ابن البيطار

282

تفسير كتاب دياسقوريدوس

33 - باطس : هو نبات مشوّك مشهور عند أهل الأندلس وأهل المغرب بالعلّيق ، وثمره هو التّوت الوحشيّ ، وبالبربريّة ثابقا « 1 » وباللّطينيّة أرجه « 2 » . وذكره جالينوس في السّادسة . 34 - باطس اإيذا : تأويله النّابت في إيذي « * 1 » ، وهو جبل في أرض بلاد الرّوم ، وهو نوع من العلّيق ، وليس له شوك . 35 - ألقسيني « * * 1 » : هو اللّبلاب الحقيقيّ ، وهو الصّغير المستعمل في تليين الطّبيعة . و [ يسمّى ] « * 2 » باللّطينيّ قريوله « 3 » ، وهو معروف . وذكره جالينوس في المقالة السّادسة .

--> ( 33 ) - ( B tos ) - و : 4 - 37 ( 2 / 196 ) ؛ ط : 4 - 31 ( ص 322 ) ؛ خ : 4 - 31 ( ص 85 و ) . وهو ( Rubus fruticosus L . ) : عيسى ، ص 158 ( ف 1 ) . ( 1 ) كذا في الأصل بالثّاء في أوّله ، وقد ذكره ابن ميمون في الشّرح ( ص 32 ، ق 293 ) « نابقا » بالنّون ، ولاحظ مترجم الشّرح أنّه مصطلح مشكوك فيه ، فلعلّ رسم ابن البيطار له بالثّاء أصحّ ، وقد يكون صوابه « تابقا » بالتّاء أيضا ، فالتّاء في بداية الألفاظ البربرية دالّة على أداة التّعريف للمؤنّث . ( 2 ) هو مصطلح لاتينيّ إسبانيّ أصله « Zarza » . انظر : سيمونيت : المعجم ، ص 21 . ( 34 ) - ( B tos Idaira ) - و : 4 - 38 ( 2 / 197 ) ؛ ط : 4 - 32 ( ص 322 ) ؛ خ : 4 - 32 ( ص 85 و ) . وهو ( Rubus idaeus L . ) : الشّهابي : معجم الألفاظ الزّراعيّة ، ص 286 . ( * 1 ) ( Ide ) : هو اسم يطلق على جبلين في بلاد اليونان ، أحدهما في منطقة فروغيا ( Phrygie ) والآخر في منطقة إقريطش . أنظر : DGF , P . 956 . ( 35 ) - ( Helxine ) - و : 4 - 39 ( 2 / 197 ) ؛ ط : 4 - 33 ( ص 322 ) ؛ خ : 4 - 33 ( ص 85 و ) . وهو ( Convolvulus arvensis L . ) : عيسى ، ص 56 ( ف 8 ) . ( * * 1 ) في الأصل : « انقسيني » وهو تحريف . ( * 2 ) إضافة يقتضيها السّياق . ( 3 ) في الأصل : « قربوله » بالباء ، وقد ذكر المؤلّف هذا المصطلح في كتاب الجامع ( لبلاب ، 4 / 92 ب . 3 / 218 ت ، ف 2004 ) وضبطه بقوله : « قريوله : بضمّ القاف والرّاء المهملة بعدها ياء منقوطة باثنتين -