ابن البيطار
227
تفسير كتاب دياسقوريدوس
والثّالث المعقرب والرّابع المدرهم الورق ، وهو الدّارشاه « 4 » بالفارسيّ ، وشجرة الحبّ بلغة أهل إفريقيّة . وذكره جالينوس في المقالة السّابعة . 39 - سيسنبريون : هو نوع من النّمّام برّيّ ، يسمّى بالسّيسنبر ، ويسمّى باللّسان اللّطينيّ المانته « 1 » . وذكره جالينوس في الثّامنة . 40 - مارّون : هو نوع من الذي قبله ، برّيّ أيضا ، عليه زبير « * 1 » أبيض ، وهو ليّن المجسّة ، وله نوّار كنوّار الصّعتر متفرّع على ثلاث ، ولا أعرف له اسما غير اليونانيّ ، وقيل إنّه المرماحوز « 2 » . 41 - أاقينس : هو الفرنجمشك وبرنجمشك أيضا ، وهو الحبق
--> ( 4 ) ذكره ابن ميمون أيضا في الشرح ، ص 5 ( ف 7 ) ؛ وقد فسّر المصطلح في هامش الأصل بعبارة « دار بالفارسيّ هو الشّجر ، وشاه ملك ، أي ملك الشجر » ، وبذلك يكون أصله الفارسي « دارشاه » . ( 39 ) - ( Sisumbrion ) - و : 3 - 41 ( 2 / 54 ) ؛ ط : 3 - 39 ( ص 258 ) ؛ خ : 3 - 39 ( ص 63 و ) . وهو ( Thymus glaber Mill . ) : عيسى ، ص 181 ( ف 2 ) . ( 1 ) هو مصطلح لاتينيّ أصله « Mentha » . انظر : سيمونيت : المعجم ، ص ص 358 - 359 . وقد ذكر المؤلّف هذا المصطلح في كتاب الإبانة ( ص 61 وجه ) ورسمه « المانثه » بالثّاء وجعله مرادفا للنّوع الجبليّ من الفوذنج - راجع أيضا التعليق ( 1 ) على المادة 33 من هذه المقالة . ( 40 ) - ( M ron ) - و : 3 - 42 ( 2 / 54 ) ؛ ط : 3 - 40 ( ص 259 ) ؛ خ : 3 - 40 ( ص 63 ظ ) . وهو ( Origanum marum L . ) : عيسى ، ص 130 ( ف 4 ) . ( * 1 ) هذا اصطلاح مولّد من الزّبرة وهي مجتمع الوبر أو الشّعر في المرفقين والصّدر وهو يقابل اللّفظ الفرنسيّ « Touffe » . ( 2 ) ذكر المؤلّف مرادفات له في كتاب الجامع ( مادة « مرو » ، 4 / 148 - 149 ب ، 3 / 306 - 307 ت ، ف 2108 ) ، منها المرماحوز الذي يكتب بطرق مختلفة . ( 41 ) - ( Akinos ) - و : 3 - 43 ( 2 / 55 ) ؛ ط : 3 - 41 ( ص 259 ) ؛ خ : 3 - 41 ( ص 63 ظ ) . وهو ( Ocimum pilosum ) : عيسى ، ص 127 ( ف 1 ) .