ابن البيطار
226
تفسير كتاب دياسقوريدوس
التّفاسير . ومن النّاس من سمّاه آذان الفأر « 6 » وهو اسم مشترك والأحقّ به غيره وسأذكره في الرّابعة « 7 » . وهو / المرددّوش بلغة أهل الأندلس . وذكره جالينوس في المقالة الثّامنة . 38 - ماليلوطس : هو إكليل الملك ، وهو أربعة أنواع : منه نوعا « 1 » القرنج « 2 » بلغة أهل الأندلس ، اللّذان « 3 » أحدهما يستعمله أطبّاء مصر ،
--> ويقال « العنقز » و « العنقزان » أيضا . انظر : أبو حنيفة : النبات ، 2 / 158 ( ف 765 ) . ذكر المؤلّف هذا المصطلح في الجامع أيضا : 1 / 66 ب و 1 / 168 ت ، ( ف 178 ) ، ورسم فيه « أنجوك » بالواو ، وذكره ابن ميمون في الشرح ، ص 27 ( ف 236 ) وحرّفه المحقق فرسمه « الخرك » . والمصطلح فارسيّ أصله « أنجرك » ( Ang ? arak ) . انظر : ابن مراد : المصطلح الأعجمي ، 2 / 138 ( ف 324 ) . ( 6 ) هي ترجمة للمصطلح الفارسي « مرزنجوش » . ( 7 ) أي في المقالة الرّابعة من هذا الكتاب ، وقد ذكره فعلا في مادّة « ألسيني » : 4 - 79 . ( 38 ) - ( Melilotos ) - و : 3 - 40 ( 2 / 52 ) ؛ ط : 3 - 38 ( ص 258 ) ؛ خ : 3 - 38 ( ص 63 و ) . وهو ( Melilotus officinalis Lam . ) : عيسى ، ص 116 ( ف 20 ) . والملاحظ أنّ أنواع « إكليل الملك » كثيرة ، وتحديدها صعب ، والخلط بينها في كتب العلماء العرب كبير . انظر : لكلرك : الجامع ، 1 / 119 ت ، ( ف 128 ) ؛ تحفة ، ف 4 ؛ منتخب ، ف 30 ؛ شرح ، ف 7 . ( 1 ) في الأصل : « نوعي » . ( 2 ) كذا في الأصل ، وقريب منه ما ورد في هامش ( خ ) في عبارة « إكليل الملك : يجعلونه المسمّى بالقرنوج وليس به » . والمصطلح لاتينيّ اسباني أصله « Cornejo » ( انظر : سيمونيت : المعجم ، ص 135 ) وهو اسم القرانيا ( Cornus mas L . ) التي تسمّى « قرنولية » أيضا - انظر التعليق على المادّة 1 - 128 في هذا الكتاب ؛ وعيسى ، ص 58 ( ف 7 ) . ويسمّى « إكليل الملك » بعجمية الأندلس « قرنولية » أيضا ( انظر : الجامع ، 1 / 50 ب ، 1 / 118 ت ، ف 128 ، وفيها « قرنعله » . ابن ميمون : شرح ، ص 4 ، ف 7 ، وفيه « قرنيليه » ، وأصل هذا المصطلح « Cornilla real » . انظر : سيمونيت : المعجم ، ص ص 135 - 136 ؛ ومن هذا التّشابه في تسمية النباتين طرأ الخلط الذي أشير إليه في هامش ( خ ) ووقع فيه ابن البيطار هنا . ( 3 ) في الأصل : « الذي » .