جالينوس ( مترجم : حنين بن اسحاق )
5
كتاب جالينوس في فرق الطب للمتعلمين
وقد سبق لحنين أن قام بترجمة كتاب الفرق إلى اللغة السريانية . وهو يقول عن تلك الترجمة : « ولما كنت شابا في العشرين أو أكبر قليلا ، ترجمت هذا الكتاب لطبيب في جند يسابور . . . استخدمت مخطوطا يونانيا كان يشتمل على كثير من الأخطاء . فلما بلغت الأربعين ، سألني تلميذى حبيش أن أصحح هذه الترجمة ، لأننى في ذلك الحين كنت قد حصلت على عدد من المخطوطات اليونانية لنفس الكتاب ، فقابلت هذه المخطوطات ، وخرجت بنص يوناني صحيح . وعندئذ قابلت المخطوط السرياني ، الذي كان ابن شاهدا قد ترجمه ترجمة ركيكة ، بهذا النص الصحيح ، وأصلحته بمساعدته « 1 » » . وقد أتيح لي عند تحقيق الترجمة العربية لكتاب الفرق مخطوطات ثلاثة : ( 1 ) كتاب الفاضل جالينوس في فرق الطب للمتعلمين نقل أبى زيد حنين ابن إسحاق المتطبب ، في مخطوط محفوظ بالمكتبة الأهلية بباريس رقم 2859 عربى . كان في ملك الفقير بختيشوع المسيحي المتطبب ، وفي حوز الفقير علي بن عبد اللّه بن سينا سنة 407 ه . وقد ذكر أنه نسخ في سنة 232 ه . ومنه ميكرو فيلم وصور شمسية بدار الكتب والوثائق بالقاهرة ( 2 ) مجموعة كتب جالينوس ، منها كتاب الفرق ، ترجمة حنين بن إسحاق ، مخطوط مجلس شوراى ملى طهران بإيران ، رقم 521 ( 1 ) ، 1 أ - 20 ب . وهو مخطوط ثمين نسخ في عام 692 ه ، وذكر في آخره أنه قوبل على أصول صحيحة موثوق بها .
--> ( 1 ) برجستاسر أصول نقد النصوص ، إعداد الدكتور محمد حمدى البكري ، مطبعة دار الكتب 1969 ، ص 94 .