محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

335

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

است . از چشمه وچاه‌ها مىآشامند . دو روز راه از قرطبه دور است . منزل آن فجّ ابن لقيط است . وادى عبد اللّه : در سمت قبله در چهل ميلى قرطبه ومنزل آن وادى الرّمان در دشت داراى كشتزارها ورودخانه‌ها ودرختان است . قرسيس : در شصت ميلى قرطبه . در دشتى پر از انجير وانگور وزيتون درشت است . از چشمه‌سار سيراب مىشوند . جيّان : در پنجاه ميلى قرطبه . نام روستايش أولبه « 1 » است . شهر جيّان بر كوهى است پر از چشمه . دژ آنجا ويران شده است ولى خود در كوه قابل دفاع است . دوازده چشمه دارد كه بر سه تاى آنها آسياها هست كه اندلس را تأمين مىكند وخوار وبار قرطبه از آنجا است وميوه بسيار دارد . از خوبى ورفاه آن هر چه توانى بگو ، كه آنچنان كه براي من گفته‌اند بهشت اندلس است . پسوند نامش « 2 » نيز نشان مىدهد كه ناحيت است . ساختمانها از سنگ است . سردسير وبادخيز است ، ولى در خوره گرمسير نيز هست . بنا بر مقياسى كه ما نهاديم در شمار ناحيت‌ها باشد . شهرهايش . جفر : بر كوهى است با بسيارى رودخانه‌ها وآسياها در ده ميلى جيّان پر از * درختها وميوه وزيتون وانگور بر دره‌اى پر از ميوه است .

--> ( 1 ) شايد : اوربه باشد كه ياقوت آورده است ( 1 : 400 ) ( 2 ) ص 223 : 2 .