شهاب الدين محمد خرندزي زيدري نسوي

185

نفثة المصدور ( فارسى )

« الشّعر و الشّعراء » ج 1 ص 9 و 160 ، « عيون الأخبار » كتاب العلم و البيان ج 2 ص 192 ، « أغانى » ج 11 ص 68 ، « الصّناعتين » ص 433 ، « محاضرات الأدباء » ج 2 ص 229 ، « الإعجاز و الإيجاز » ص 140 ، « التّمثيل و المحاضرة » ص 49 ، « خاصّ الخاصّ » ص 76 ، « تاريخ يمينى » ج 2 ص 403 ، « الفتح الوهبى على تاريخ أبى النّضر العتبى » ج 2 ص 403 ، « ديوان أوس بن حجر » ص 53 ، « العمدة » ج 1 ص 156 و 219 ، « شرح ديوان الحماسة » للخطيب التّبريزىّ ج 3 ص 87 ، « شعراء النّصرانيّة » القسم الرّابع فى شعراء نجد و الحجاز و العراق ( تميم ) ص 492 ، « كتاب ذيل الأمالى و النّوادر » ص 34 ، « نقد الشّعر » ص 106 . ( 152 ) - ص 34 س 8 و 9 وَ ما أَدْراكَ . . . * الآية و چه دانى تو [ يا محمّد ] كه چيست آن [ هاويه ] ؟ ! آتشى است گرم و سوزان . ( 153 ) - ص 34 س 12 مرگ بانبوه جشن است . مناسبست با مضمون مثل : الموت فى الجماعة طيّب . « مجمع الأمثال » ج 2 ص 258 . نظامى گويد : سخن‌گو سخن سخت پاكيزه راند * كه مرگِ بانبوه را جشن خواند « شرفنامه » ص 213 س 4 فخر الدّين اسعد گرگانى گويد : روم خود را بيندازم از آن كوه * كه چون جشنى بود مرگى بانبوه « ويس و رامين » گفتار 65 بيت 94 ص 269 ( 154 ) - ص 34 س 12 و 13 در كوى تو مرده . . . الخ اين مصراع در « تمهيدات » عين القضاة همدانى ص 207 چنين آمده : « در كوى تو كشته به كه از روى تو دور » و در دو نسخهء خطّى از نسخى كه محلّ اعتماد و مورد استفادهء مصحّح فاضل اين كتاب واقع گرديده ، و در حواشى كتاب به رمز و