معين الدين نطنزى

فهرست 20

منتخب التواريخ معينى ( فارسى )

77 ، 84 ، 90 ، 95 ، 101 كه توسط مؤلف بازبينى شده است ) ، ليسبون - پاريس ، مركز فرهنگى كالوست گولبانكيان [ گلبانكيان ] ، 1996 . 7 . « لاتين و اسطرلاب » ، مجلد دوم ( مجموعه دوم ، خلاصهء اسناد ) ، زير چاپ . 8 . بازرگانان و كارمداران اقيانوس هند و درياى چين ، سده‌هاى سيزدهم تا نوزدهم ، با همكارى د . لومبارد . پاريس ، 1998 . 9 . شناخت پرتغال و اروپا ، پاريس ، 1990 . 10 . سفرهاى واسكوداگاما : شرح سياحت‌هاى 1497 - 1499 و 1502 - 1503 ، ترجمه و توضيح با همكارى پ . تيسيه و پ . والنتن ، پاريس ، شاندنى ، 1955 . 11 . « راهيابىهاى جديد در پژوهش‌هاى مربوط به تاريخ آسياى پرتغال » ، گزارش مباحثات پاريس ، 3 و 4 ژوئن 1995 ، با همكارى گ . بوشون ، 1997 . و بيش از صد مقاله . . . منتخب التواريخ گفته شد كه چاپ فعلى كتاب بر مبناى چاپ اوبن صورت گرفته و براى اين‌كه متن براى همگان قابل استفاده باشد ، از نسخه بدل‌هاى چاپ اوبن استفاده نشده است . محققان و زبان‌شناسان مىتوانند به چاپ قبلى مراجعه كنند . اوبن در تصحيح ، وقتى به اختلاف فاحش دو نسخهء اصلى كه مبناى تصحيح او بوده بر مىخورد ، عبارت هردو نسخه را نقل مىكند . بدين صورت كه پس از اتمام روايت نسخهء اول ، به نقل روايت نسخهء دوم مىپردازد كه در بيشتر موارد ملاحظه مىشود . مانند صفحات 92 و 95 يا صفحات 109 - 118 در صفحهء 118 - 127 . در چاپ حاضر همان شيوه رعايت و صورت واژه‌هايى كه با دو يا سه املا ضبط شده همچنان حفظ شده است مانند : اروغ / اوروغ / اورغ / اروق / اوروق . اغلاط چاپى تا آنجا كه مقدور بوده بر طرف شده است و موارد مبهم بر طرف شده است . مثلا در صفحات 19 و 20 از دو عز الدين ياد شده كه تفكيك آنان مشكل مىنمايد . بنابراين با مراجعه به منابع ، مشخص شد كه يكى عز الدين عبد العزيز پسر شيخ جمال الدين ، و دومى عز الدين كردان شاه بوده است و همچنين در صفحهء 20 عبارت سطر اول مبهم بود كه با افزودن [ عز الدين عبد العزيز پسر ] ميان دو قلاب ، عبارت مفهوم شد .