عبدالله مستوفى
417
شرح زندگانى من ( تاريخ اجتماعى وادراى دوره قاجاريه ) ( فارسى )
خارج و شوراى امنيت مجبور شد در اين باب هم رأى بگيرد و بعد از آنكه در نتيجهء رأى معلوم شد كه اين كار از كارهاى مخصوص شوراى امنيت است ، ايشان مثل آخوند لنكرانى در مجلس شوراى ملى ايران ، فرمودند : سايرين چرا قشون خود را از كشورهاى ديگر نميبرند ؟ نمايندهء انگليس گفت : مقصود شما دولت ماست ! درست است كه ما در يونان و اندونزى قشون داريم ، ولى خود دولتهاى يونان و هلند از ما خواهش كردهاند در كشور آنها بمانيم ، و گرنه ما هزار باره رفته بوديم . ايشان گفتند ، دولت ايران هم با اقامت ما در كشور خود نه همين راضى است بلكه بموجب نامهء فلان تاريخ خود از اقامت قشون ما تشكر هم كرده است . شوراى امنيت بجانب آقاى تقىزاده نمايندهء ايران متوجه شد كه پس اين شكوه براى چيست ؟ تقىزاده چون باور نميكرد كه نمايندهء روسيه هم در شوراى امنيت مثل وكيل مدافعههاى ناشى ، در محاكم صلح ، دروغ بگويد و از اين نامه هم خبرى نداشت ، جواب را بجلسهء بعد موكول كرد كه تحقيق كرده جواب بدهد . دولت ايران در خلال روزهائى كه موعد تشريففرمائى آقايان نزديك شده ، و مثل قبر به زمين چسبيده بودند ، نامهاى به آنها نوشته بود : كه شما بايد از مدتى پيش كار تخليهء ايران را شروع كرده باشيد ، پس كى تشريف ميبريد ؟ جواب داده بودند در سر موعد ! دولت ايران جواب داده بود : ما هم متشكر مىشويم ، كه هرچه زودتر كشور ما را تخليه كنيد . اين تشكر ادعائى از اقامت قشون روس اين تشكر بوده است « 1 » در جلسهء بعد كه نمايندهء ايران موضوع تشكر را آفتابى كرد ، بوين وزير امور خارجهء انگليس و برنز وزير خارجهء آمريكا بآقاى ويشينسكى قدرى نصيحت كردند كه بابا ! كشور ايران از ما پذيرائى كرده است ، ما نبايد او را عذاب بدهيم ما هم آخر ناسلامتى ، تعهدى امضاء كرده ، و در كنفرانس سران سه كشور حرفهائى زدهايم ! ويشينسكى
--> ( 1 ) - آن روزها كه من اين چند سطر را مينوشتم هنوز شورويها مثل امروز نبودند ، سياستشان سياست مماشات بود و چون اين اول دفعهاى بود كه در يك مجمع بين المللى ياوهگوئى آنها شروع شده بود البته حرفهاى بىمنطق آقاى ويشينسكى غريب به نظر مىآمد . در سه چهار سالهء بعد بقدرى ياوهگوئى و هرزهدرائى كردهاند كه حاجتى به اين انتقادها ندارند . هفت هشت دقيقهاى پاى راديوى آنها بنشينيد ، همينقدر كه تودهاى نباشيد ، خواهيد گفت آنها ديوانهاند و الا آدم عاقل اينقدر بىمنطق حرف نميزند . از همه مضحكتر اين است كه آقاى ويشينسكى ميخواهند ادعا كنند كه ترجمهء جملهاى را وزارت خارجه در مراسلهء فارسى خود نوشته است ، غير از چيزى است كه آقاى تقىزاده ادعا ميكنند . تقىزاده جواب گفت ، من فارسى را لامحاله از شما بهتر بلدم اگر خيلى مقاومت كنيد مىدهم متخصص رسمى ترجمه كند . با اين منطق اين مرد دروغگوى ياوهسرا ساكت شد .