شهاب الدين محمد خرندزي زيدري نسوي ( مترجم : مجهول )
472
سيرت جلال الدين منكبرنى ( فارسى )
ظاهرا « محمّد بن انر » درست است مطابق نسخهء ب م - مرحوم ع 1 به كتاب المضاف الى بدايع الأزمان ص 6 كه « نصرة الدّين اتابك پسر محمّد أنر » دارد اشاره كرده است . 42 / 6 لقب شخصى اين نظام الملك در متن عربى ناصر الدّين است . 42 / 10 لقب شخصى نظام الملك مسعود هروى در متن عربى بهاء الدّين است . 45 در شمارهگذارى سطور اشتباه شده است اصلاح شود ، 5 يك سطر بالاتر ، و 10 يك سطر بالاتر است . 48 / 8 تا 9 لقب شريف محمّد نسوى چنان كه در متن عربى آمده است مجد الدّين است . 49 / 16 محمود خوارزمى - مقالهء مرحوم عبّاس اقبال در مجلّهء دانشكدهء ادبيّات طهران سال 2 شمارهء 2 ص 66 تا 70 ديده شود . ع 1 53 / 10 خراج سوم ( يعنى سومين بار در يك سال ) 54 / 8 عيّار نسوى ، در متن عربى چاپى عنان نسوى است . 54 / 8 يلجود خان ، در متن عربى چاپى بلخمور خان است . 54 / 9 آى محمّد ، در متن عربى چاپى ابى محمّد است . 58 / 14 يازر 60 / 14 بمرتدّى ، در نسخهء ب م هم من المرتدّه دارد ، ولى در متن چاپى : من المزنّدة ، كه شايد از ان فرومايگان و نانجيبان اراده شده باشد . 60 / ح « سابقا ذكر شد » بدل شود به : بعد ازين ذكر او بيايد . 61 / 13 غدرهائى كه ، قاعدة « غدرهائى را كه » بايد باشد . 65 / 6 ثغاء و رغاء - ثغاء صوت حيوانات گله و رغاء صوت شتر و كفتار و غيره است . نظر مؤلّف گويا به اين مثل بوده است كه « ما بالدّار ثاغ و لا راغ » يعنى هيچ كس در خانه نمانده است . ع 1