كليفورد ادموند باسورث ( مترجم : فريدون بدره اى )
14
سلسله هاى اسلامى جديد : راهنماى گاهشمارى و تبارشناسى ( فارسى )
ترجمهء مجوزدارى از آن به سر ويراستارى كلى ا . پ . پطروشفسكى به عمل آورد « 1 » كه من مقدمهاى بر آن نوشتم . اين ترجمه ، ترجمهء سرراست و بىكموكاست كتاب است و تنها كتابشناسى پايان هربخش با افزودن ارجاعات روسى ، كه چنانكه پيداست براى نواحىاى مانند قفقاز ، آسياى مركزى و جهان ايرانى به طور كلى ارزشمند تواند بود ، غنىتر شده است . در 1980 ، ترجمهء با مجوز ديگرى به وسيلهء اردغان مرچل و محمت اپشرلى به زبان تركى به عمل آمد . « 2 » اين ترجمه مطالبى اضافى داشت و آن عبارت از فصل يازدهمى بود كه دكتر مرچل دربارهء « حكمرانان آناطوليا » « 3 » بر كتاب افزوده بود و به تفصيل اميرنشينهاى آناطوليا را در فاصله ميان اضمحلال سلجوقيان روم و روى كار آمدن دولت عثمانى را دربرمىگرفت . من در واقع در كتاب جديد خود ، يعنى سلسلههاى اسلامى جديد ، از اين فصل الحاقى سودمند ، بهره بردم و فصل دوازدهم آن را كه دربارهء « تركان در آناطوليا » است ، سخت گسترش و بسط دادم . در 1317 / 1982 كتاب سلسلههاى اسلامى به همين نام به وسيلهء فريدون بدرهاى بدون مجوز از ناشر اصلى به زبان فارسى ترجمه شد . اين ترجمه از سوى مؤسسه مطالعات و تحقيقات فرهنگى در 358 صفحه چاپ شده بود . « 4 » در 1994 ، ترجمه با مجوزى به وسيلهء مرحوم حسين على اللبودى تحت نظارت دكتر سليمان ابراهيم عسكرى به نام الاسر الحاكمه فى الاسلام ، دراسة فى التاريخ و الانساب به زبان عربى انتشار يافت . اين ترجمه را مؤسسه الشراع العربى چاپ كرده است . به اين ترتيب ، ملاحظه مىشود كه كتاب سلسلههاى اسلامى ، در اين قسمت از دنيا هنوز از راه ترجمه سودمند دانسته مىشود و حال آنكه چاپ اصلى انتشارات دانشگاه ادينبورگ اكنون ناياب است و چاپ جلد شوميز آن نيز كه در 1980 با اصلاحاتى اندك تا آنجا كه چاپ افست كتاب اجازه مىداد ، بيرون آمد نيز در دسترس نيست . اما من پيش از آنكه كتاب به كلى ناياب شود ، اصلاحاتى در آن به عمل آوردم و اطلاعات تازهاى بر آن
--> ( 1 ) . مشخصات اين ترجمه چنين است : P . A . Gryaznevich , Musulmanski'e dynastii . Spravochnik Po Khronologii , Izdate'stuo ‹ ‹ Nauka › › Glavaya Redaktsiya Vostochnoi LiteraturI , 325 pp . ( 2 ) . مشخصات اين ترجمه چنين است : Erdosan Mercil and Mehmet Ipsili , Islam devletleri tarihii ( koronoloji ve Soykutugu elkitabi ) Oguc Press , xxvii , G 385 pp . ( 3 ) . Anadolu beylikleri ( 4 ) . ترجمهء فارسى كتاب در سال 1349 / 1960 و نخست به وسيلهء بنياد فرهنگ ايران در مجموعهء منابع تاريخ و جغرافياى ايران ، شماره 27 ، انتشار يافت . چاپى كه مؤلف بدان ارجاع داده است ، چاپ دوم كتاب است . بنابراين ، ترجمهء فارسى سلسلههاى اسلامى قديمىترين ترجمه از اين كتاب است نه ترجمهء روسى .