كارستن نيبور ( مترجم : پرويز رجبى )
96
سفرنامه كارستن نيبور ( فارسى )
نر را با خود مىبرند ، تقريبا مثل لباس خركچىهاى قسمت ششم است . با اين تفاوت كه كمى بلندتر است . يكى از آنها نيزه و سپر دارد و هريك از دو نفرى كه پشت او قرار دارند ، يك نيزه دارد « 1 » . در قسمت دوازدهم [ شكل ده ، سمت راست رديف اول ] كسانى كه در معيت افسر دوم [ حاجب مادى ] هستند ، لباس مخصوصى دارند : شلوارى كه تا مچ پا مىرسد و كلاه و يا دستمالى را زير چانه بستهاند . پنج نفر اول جلد كمانى را از كمر آويختهاند ، كه خوب حجارى نشده است . نفر دوم دشنهاى دارد ، كه در شكل هشت ، در كنار افسر دوم به چشم مىخورد . نفر سوم حلقههايى در دست دارد و نفر چهارم و پنجم چكش به دست گرفتهاند . آيا اينها آهنگرند « 2 » ؟
--> ( 1 ) . منظور هيئت نمايندگى ( صف خراجگزاران ) سرزمين قنداريان ؟ است . حاجب پارسى است . رئيس هيئت بدون اسلحه است و با پنج نفر همراهش لباسى يكسان دارند . اين لباس عبارتست از قباى آستين كوتاه با كمر پهن و شنلى كه از پشت آويزان است و از گردن تا ساق پا را پوشانيده است و در چهارگوشهاش منگوله دارد و دو تا از منگولهها در طرف جلو شانه قرار دارد . خطى كه در گردن پيكركندهء دوم پلكان شرقى پديدار است ، نشان مىدهد ، كه سينهها پوشيده بوده است ، ساقها عريانند و كفشها عبارتند از : صندلى كه با بند به پا بسته شده است . هديهها عبارتند از : گاو كوهاندار و يك نيزه و يك سپر مدور و دو جفت نيزهء ديگر . همهء اين نيزهها در طرفين نوك نيزه پرهاى مثلثىشكل دارند ، كه از دو سمت پيش آمده است . تختجمشيد ، ص 87 ، لوحهء 40 . ( 2 ) . منظور هيئت نمايندگى ( صف خراجگزاران ) سغدى ؟ است . سر پيكركندهها به شدت آسيب ديده است . حاجب مادى است . رئيس هيئت و پنج نفر همراهش مسلحند ولى چون شمشير از طرف راست كمر آويخته مىشد و در اين قسمت طرف چپ هيئت نشان داده شده است ، شمشيرها پيدا نيستند ، اما در اين سمت جلد كمانها ديده مىشوند . فقط عضوى كه اسب را هدايت مىكند جلد كمان ندارد . اين عضو در پلكان شرقى هم فقط شمشير دارد . لباس اين هيئت عبارت است از رداى كمردار آستينبلند ، كه پايين آن اريب است و شلوارى كه تا مچ پا مىآيد . در سينهء رئيس هيئت بندى ديده مىشود كه ردا را با آن بسته است و كلاهى كه برگههايش روى گوش را مىپوشاند ، كاملا نوكدار و متمايل به جلو است . -