كارستن نيبور ( مترجم : پرويز رجبى )
93
سفرنامه كارستن نيبور ( فارسى )
است و به جاى كفش يا چكمه نعلين پوشيدهاند « 1 » . در قسمت هفتم [ شكل نه ، سمت چپ رديف اول ] افسر اول [ حاجب پارسى ] رئيس هيئت را راهنمايى مىكند . دو نفرى كه پشت سر رئيس هيئت قرار دارند ، لباسهايى در دست دارند . نفر سوم چند جفت جوراب خشن حمل مى - كند و نفر چهارم كاسههاى كوچكى در دست دارد . سر اين پيكركندهها چنان آسيب ديده است ، كه از كلاه داشتنشان مطمئن نيستم . در هرحال من آنها را با كلاه نقاشى كردهام « 2 » . شاردن قسمتهاى مختلف را با همديگر نكشيده است .
--> - اين لباس قباى كمردارى از نوع مادى و شلوارى گشاد و موجدار است و كنار شلوارها چاك دارد . احتمال دارد ، كه لبهء شلوارها در داخل كفش نوك برگشته و بنددار قرار داشته باشد . سربند اين هيئت نوارى است ، كه انتهاى آن را در سمت راست سر مىبستند . گوشوارهها ، مانند گوشوارههاى پارتيان ، آويز بيضى شكلى است كه از حلقه آويزان است . هديهها عبارتند از : دو جفت كاسهء بلند ساده و يك جفت جام حاشيهدار و شتر با زنگ . تختجمشيد ، ص 87 ، لوحهء 41 . ( 1 ) . منظور هيئت نمايندگى ( صف خراجگزاران ) هند ؟ است . حاجب پارسى است و رئيس هيئت بدون اسلحه بوده و شانه و بازوى راستش برهنه است . لباس او ، جامهاى است با گوشههاى منگولهدار كه بر شانهء چپ افتاده است و ظاهرا دامنى را ، كه از كمر تا بالاى مچ پا مىرسد ، پوشانيده است . سربندى در پشت سر بسته شده است . كفش او صندل بنددار است . بالاتنهء هرپنج نفر همراه رئيس هيئت برهنه است . آنها دامنى دارند ، كه از كمر تا زانو است و شالى روى آن بستهاند و يا لبهء بالاى دامن را بر بدن پيچيدهاند . هرپنج نفر داراى يك نوع سربند هستند و كفشى به پا ندارند . هدايا عبارتند از : دو جفت ظرف كوزهمانند كه از طلا انباشته است و يا پر است از گرد طلا . اين ظرفها را در سبدهايى جاى دادهاند كه به شكل يك ترازو با بندهايى از چوبى آويزانند و اين چوب روى شانه عضو اول قرار دارد ؛ دو سبد در دست عضو دوم ، كه در هركدام از سبدها دو كوزه قرار دارد ؛ يك الاغ كه دو نفر هدايتش مىكنند و بالاخره يك جفت تبرزين دوطرفه در دست نفر آخر . تختجمشيد ، ص 88 ، لوحهء 44 . ( 2 ) . منظور هيئت نمايندگى ( صف خراجگزاران ) ارمنستان ؟ است . اين قسمت به شدت آسيب ديده است . حاجب پارسى است . رئيس هيئت بدون اسلحه است . لباس هيئت به سبك -