آنتونى شرلى ( مترجم : آوانس )

176

سفرنامه برادران شرلى ( فارسى )

جزيرهء هرمز و هندوستان و جنوب افريقا به اسپانى رود ، و از كشيشان كرملى كه در اصفهان مقيم بودند ، يكى به نام پرردمتو دلا كروز « 1 » را نيز همراه وى كرد . شاه عباس در نامه‌اى كه براى فيليپ سوم پادشاه اسپانى به رابرت شرلى داد ، چنين نوشته بود : « ( بعد از عناوين و تعارفات مرسوم ) . . . مشهود راى قمر اعتلا و مرفوع ضمير منبر آفتاب انجلا مىگرداند ، كه چون طريقهء محبت و دوستى حضرات سلاطين رفيع الشأن مسيحيه ، به تخصيص آن پادشاه والاجاه ستاره سپاه با اين جانب به مراتب كمال استقرار و استحكام دارد و هميشه ايلچيان و رسولان سخن‌دان ، خصوصا پادريان « 2 » عظام آمد شد نموده ابواب مكاتبه و مراسله مفتوح است ، لهذا در اين ولا كه عزت اياب بيگزادهء اعظم اكرم دان لبرتو شرلى را « 3 » ، كه در خدمت اشرف بود ، جهت تجديد قواعد دوستى ، به‌رسم ايلچيگرى بدان صوب فرستاديم و از پادريان عظام پادرى ردمتو را كه مرد سنجيدهء نيكو اطوار راست‌گفتار است ، به‌جهت اعتماد همراه بيگزادهء مذكور كرده روانهء خدمت عليا نموده و سخنانى زبانى گفته‌ايم . . . توقع و تصرصد آنست كه آن حضرت و الا منزلت

--> ( 1 ) . Pere Redemeto de la Cruz ( 2 ) . مقصود از پادريان « پدران » روحانى يا كشيشان عيسويست . ( 3 ) . در مراسلات شاه عباس به پادشاهان اروپا همه‌جا رابرت شرلى را ، به سبب آنكه از نجيب‌زادگان انگلستان بوده است ، بيگزاده خوانده‌اند ، و نام او را نيز به صورت پرتغالى آن لبرتو شرلى نوشته و عنوان دان ( مأخوذ از دم يا دن ) كه مخصوص نجيب‌زادگان اسپانيولى و پرتغالى بوده است بر آن افزوده‌اند .