سيد صادق سجادى
153
تاريخ برمكيان ( فارسى )
فصل ششم بسم الله الرحمن الرحيم [ مقدّمه مترجم كتاب اخبار برمكيان ] حمد « 1 » و ثنا مر خداى را كه به فضل خويش كرم و خلق و سخاوت را قبلهء برآمد بندگان ساخت ، دوستى كرما و محبّت اسخيا در دلهاى خاص و عام خلق منتقش گردانيد . و سپاس « 2 » پروردگارى كه بذل وجود را پيرايهء پارسايى و سرمايه بزرگى ساخت و آن را كه خواست به درجات بزرگى سربلند گردانيد « 11 » و محامد و مآثر ايشان را تا دامن قيامت در السنه و افواه جاى داد و قامت قابليت ايشان را به لباس « 3 » سخاى جبلى و كرم غريزى بياراست و سيرت ايشان را « 4 » خير عاقبت و حسن خاتمت ارزانى داشت و بهشت برين مأوى و مسكن ايشان ساخت . و صد هزار درود و تسليمات و صلوات و تحيّات نثار پيغمبرى كه كوس سخاوت او در گوش جهانيان رسانيدند و پردهء « 5 » او گردانيدند . زهى باذلى « 6 » كه اكرم الاكرمين از نهايت بسط او آيت مىفرستاد كه قال اللّه تعالى « وَ لا تَبْسُطْها كُلَّ الْبَسْطِ » « 12 » . و زهى جوادى كه از
--> ( 1 ) . آغاز نسخهء ل كه به ضميمه همين اثر خواهد آمد ، چنين است : كتاب اخبار برمكيان كه بنده ضياى برنى از عبارات عربى به پارسى ترجمه كرده است و ديباچه را به خطاب همايون سلطان فيروز شاه مد اللّه ظلّه ، ظل جداله ، زيب و زينت داده . ( 2 ) . ك : + آرى . ( 3 ) . ك : - در السنه . . . لباس . ( 4 ) . ك : - سيرت را . ( 5 ) . اساس ، ل : پرورده . ( 6 ) . ك : دربارى . ( 11 ) . اشاره است به آيهء شريفهء « نَرْفَعُ دَرَجاتٍ مَنْ نَشاءُ . . . » ، انعام / 83 . ( 12 ) . قرآن كريم ، الاسراء / 29 .