ابن الأثير ( مترجم : خليلى / حالت )
312
الكامل في التاريخ ( تاريخ كامل ) ( فارسي )
و زرع تا صنعت و تجارت گنجها رشد و نمو و فزونى خواهد يافت و بر حاصل و عايد افزوده خواهد شد آنگاه سود آن موجب زيب و زيور دولت و بهبودى روزگار و سلامت عامه و خاصه خواهد شد و با همان عايدات مىتوان عزت و نعمت و آسايش مادى و معنوى را تامين كرد . گنجهاى تو بايد در راه آبادى و عمران و استحكام بنياد اسلام صرف و انفاق شود . اسلام و مسلمين را گرامى و بىنياز بدارد آنچه افزوده شود بياران امير المؤمنين ببخش . آنان كه بامير المؤمنين ( مامون ) پيوسته و نزد تو زيست مىكنند به حق خود برسند . حق رعايا را هم بده و اصلاح تمام كارهاى آنها را بر عهده بگير و معيشت آنان را تامين كن . اگر چنين كنى نعمت را به خود نزديك و گوارا خواهى كرد و افزايش آن را از خداوند عز و جل دريافت خواهى نمود . تو بسبب آبادى و عمران و عدل و اصلاح بر دريافت خراج و گرفتن ماليات تواناتر خواهى بود و رعايا بسبب عدل و رفاه و آسايش و تامين معاش فرمانبردار و مطيع خواهند بود باضافه سلامت نفس و طيب خاطر كه آنچه را بخواهى انجام خواهند داد توجه و جهد كن كه نفس خود را در اين باب به آنچه به تو دستور مىدهم قانع و كارگر و موافق كنى تا نكو كارى و مهربانى و مردم دارى تو بزرگ شود و به كار آيد و منظور گردد . چيزى از مال و ثروت پايدار و جاويد مىماند كه در راه خدا و يارى سپاسگزاران صرف شود كه آنها نسبت به تو سپاس خواهند گفت و تو در قبال سپاس آنان باز پاداش بده . مبادا دنيا و خوشگذرانى و تن آسانى ترا مغرور بدارد و از هول و بيم آخرت دور كند كه خود را فراموش كنى و كار آخرت را اندك يا ناچيز بدانى و بسهل انگارى بگذرانى كه سهل انگارى و بىباكى موجب تفريط شود و تفريط باعث خوارى مىگردد . تمام كارهاى تو براى خدا و در راه خدا باشد و تو هم پاداش از خدا بخواه