ابن الأثير ( مترجم : خليلى / حالت )
310
الكامل في التاريخ ( تاريخ كامل ) ( فارسي )
هر كه را تو هدايت و حمايت و رعايت مىكنى به راه راست رهنمائى كن و طريقه هدايت را به او نشان بده ( مردم را به راه راست سوق بده ) . حد خداوند را درباره مجرمين به اندازه طاقت و استحقاق و در خور حال و منزلت به آنان اجرا كن . هرگز ترك حد و سهل انگارى مكن . كيفر بزه كاران بتأخير مينداز اگر سهل انگارى كنى وضع و حال تو دگرگون و حسن ظن تو زايل خواهد شد . اگر عهد ببندى يا تعهد كنى و بر عهده بگيرى وفادار باش و هرگز عهد خود را مشكن و اگر وعده دهى انجام بده . نيكى را از نيكوكاران بپذير و پاداش بده و از عيب هر فردى از اتباع و رعاياى خود چشم بپوش . زبان خود را از دروغ ببند و از زورگوئى خوددارى و با دروغگويان و ستمگران زورگو دشمنى كن . اشخاص سخن چين و نمام را از خود دور كن بدان كه فساد و پريشانى كارها بسبب نزديكى سخن چين بيشتر و زودتر مىرسد . اگر دروغگو و سخن چين را نزديك كنى در دروغپردازى گستاخ خواهد شد و بر غرضورزى خواهد افزود . دروغ سرمايه گناهان است و سود آن سخنچينى و افترا و زورگوئى مىباشد . هرگز نمام و سخن چين و دروغگو از كيفر اعمال خود رها نخواهد شد . عاقبت بسوء نيت و زشتى كردار دچار خواهد شد و هر كسى دروغ او را بپسندد و به كار بندد مانند خود او گرفتار و بكيفر او مجازات خواهد شد . ( پس دروغگو و دروغ پسند هر دو يكسان و بيك كيفر دچار خواهند شد ) . پرهيزگاران و نيكان و اهل صلاح و صدق و تقوى را دوست بدار و اشراف را ( داراى نفس شريف ) يارى كن . با ناتوانان مواسات كن . بصله رحم بپرداز و از كارهاى نيك فقط رحمت خداوند را در نظر بگير ( بدون تظاهر و عوام فريبى ) و امر خداوند را محترم بدار از خداوند پاداش نيك در آخرت بخواه . از هواى بد و ستم بپرهيز و خود را از هواى نفس و ظلم منزه بدار و خود را نزد رعيت برى و بىغرض بنما . سياست مردم را مقرون بعدل كن . حق را در نظر بگير و به كار ببند