مؤلف مجهول
18
شرح قصيده برده ( فارسي )
تاريخ اتمام نظم قصيده غرهء رجب 1059 هجرى ، و تاريخ اتمام شرح غرهء ربيع الثانى 1060 ، و تاريخ رونويسى ربيع الاول 1064 مىباشد . بيت آغاز : حسن ابتدائى بذكر البان و العلم * حلا لمطلع أقمار بذى سلم بيت انجام : صلّى عليه مدى الايّام خالقنا * و الآل و الصحب ثمّ المقتدى بهم اين شرح ، شرحى است به عربى و بسيار مفصل و عالمانه . 7 - ترجمهء قصيدهء برده به نظم فارسى و تركى . بقطع 13 * 5 / 19 ، تاريخ كتابت ندارد ، ولى تخمينا حدود 150 سال پيش نوشته شده . اين نسخه ضمن مجموعه ايست شامل چندين رساله و همه به تركى . در اين نسخه نخست بيت عربى برده ذكر شده و در زير آن ترجمهء فارسى بشعر و در حاشيه ترجمهء تركى بشعر . مترجم مقدمهاى در چند صفحه به تركى نوشته و خود را « سيد احمد بن مصطفى الشهير بلآلى » معرفى مىكند . اين نسخه قصيده عربى و ترجمهء فارسى را تماما داراست ولى ترجمهء تركى تمام نيست . « 13 » اشعار فارسى چنين آغاز مىشود : اى زياد صحبت يارانت اندر ذى سلم * اشك چشم آميختى با خون روان گشته بهم يا مگر از كاظمه بادى وزيد از سوى دوست * يا مگر در نيمشب برقى جهيدست از اضم
--> ( 13 ) . اين ترجمه غير از آن دو شرح است كه چلبى در كشف الظنون از احمد بن مصطفى الشهير بلآلى نشان داده است .