النسائي ( مترجم : فتح الله نجارزادگان )

211

خصائص أمير المؤمنين ( ع ) ( ويژگيهاى على بن ابى طالب ع ) ( فارسي )

ما يدريك لعلّ اللَّه قد أطلع على أهل بدر « چه مىدانى شايد خداوند اهل بدر را مورد نظر قرار داده » 24 مرحبا بابنتي . . . أما ترضين أنّك سيّدة نساء هذه الأمّة « آفرين بر دخترم . . . آيا خوشنود نيستى سرور بانوان اين امت باشى » 132 مرهم أن يتصدّقوا « به آنان دستور ده صدقه دهند » 152 من سبّ عليّا فقد سبّني « هر كس على را ناسزا گويد من را ناسزا گفته است » 90 ، 91 من كنت مولاه فعليّ مولاه « هر كس من مولاى اويم پس على نيز مولاى اوست » 9 ، 12 ، 80 ، 87 ، 93 - 96 ، 98 ، 99 ، 157 من كنت وليّه فعليّ وليّه « هر كس من ولىّ اويم على نيز ولىّ اوست » 24 ، 77 ، 79 ، 95 هذا وليّي و المؤدّي عنّي « اين [ على ] دوست من و اداكنندهء وظيفهء من است » 9 هذان ابناي و ابنا ابنتي « اين دو [ حسن و حسين ] فرزندان من و فرزندان دختر من هستند » 139 هما ريحانتي من الدنيا « اين دو [ حسن و حسين ] دو گل خوشبوى من در اين دنيايند » 145 هي أحبّ إليّ منك و أنت أعزّ « او [ فاطمه عليها السّلام ] از تو نزد من محبوب‌تر و تو [ على عليه السّلام ] نزد من عزيزترى » 146 و اللَّه ما أنا أدخلته و أخرجتكم « به خدا سوگند ، من از پيش خود او [ على عليه السّلام ] را وارد و شما را خارج نكردم » 39 و من يعدل إذا لم أعدل ؟ « اگر من عدالت نورزم پس چه كسى بايد عدالت ورزد ؟ » 175 و يحك ، و من يعدل إذا لم أعدل ؟ « واى بر تو ، اگر من عدالت نورزم ، چه كسى بايد عدالت ورزد » 176 يا ابن سميّة تقتلك الفئة الباغية « اى پسر سميّة ، تو را گروه ستمكار خواهند كشت » 161 يا أيّها النّاس إنّي وليّكم « اى مردم من ولىّ شما هستم » 9 يا بريدة من كنت مولاه فعليّ مولاه « اى بريده ، هر كس من مولاى اويم پس على نيز مولاى اوست » 80 ، 81 يا بني عبد المطلب إنّي بعثت إليكم بخاصة « اى فرزندان عبد المطلب ، من براى شما مبعوث شده‌ام » 65 يا زيد أنت أخونا و مولانا « اى زيد ، تو برادر ما و دوست مايى » 70