سيد حسن مير جهانى طباطبائى
543
جنة العاصمة ( فارسي )
صدقك ، و اللّه ما عدوت رأي رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله ، و لا عملت إلّا بإذنه ، و إن الرائد لا يكذب أهله ، و إنّي أشهد اللّه و كفى به شهيدا إنّي سمعت رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله يقول : نحن معاشر الأنبياء لا نورّث ذهبا و لا فضّة و لا دارا و لا عقارا ، و إنّما نورّث الكتب ( الكتاب - خ ل ) و الحكمة و العلم و النبوّة ، و ما كان لنا من طعمة فلولي الأمر بعدنا أن يحكم فيه بحكمه ، و قد جعلنا ما حاولته في الكراع و السلاح يقاتل به المسلمون ، و يجاهدون الكفّار ، و يجالدون المردة ثم الفجّار ، و ذلك إجماع من المسلمين ، لم أتفرّد به وحدي ، و لم أستبدّ بما كان الرأي فيه عندي ، و هذه حالي و مالي هي لك و بين يديك ، و لا نزوى عنك ، و لا ندّخر دونك ، و أنت سيّدة أمّة أبيك ، و الشجرة الطيّبة لبنيك ، لا يدفع مالك من فضلك ، و لا يوضع من فرعك و أصلك ، حكمك نافذ فيما ملكت يداي ، فهل ترين أن أخالف في ذلك أباك صلّى اللّه عليه و آله ؟ شرح لغات قوله : الرائد لا يكذب أهله : اين مثلى است كه ابو بكر به آن استشهاد كرده براى خبر دروغى كه به پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله افتراء بسته . و رائد مقدّم و رئيس قوم را گويند كه بر او واجب است قوم خود را نصيحت كند و دروغ نگويد ، و از گفتن اين كلام چنين احتمال داده كه خليفه است يعنى رياست عامّه دارد . مجالدة : زد و خورد با شمشير است . استبداد : منفرد و مستقل بودن در كار است . لا نزوى عنك : يعنى نمىگيريم از تو . و لا ندّخر دونك : يعنى ذخيره نمىكنيم براى غير تو و رتبهء تو را پست نمىكنيم و منكر فضل تو نيستيم ، و همچنين فضل اجداد و اولاد تو . ترين : از رأى به معنى اعتقاد است . ترجمه پس ابو بكر عبد اللّه بن عثمان در جواب آن حضرت سلام اللّه عليها گفت : اى دختر