سيد حسن مير جهانى طباطبائى

463

جنة العاصمة ( فارسي )

التماطل : تأخير و تعلّل آنچه در سينه است از اداء حق و تأخير آن از وقتى به وقت ديگر . ترجمهء خطبهء مباركه اى شكنندگان عهد و پيمان ! اهل فسق و فجور و گناهان ! و مرتكبين كارهاى حرام ! و اى متّهمين به ريبه و آلودگان به عيب و فساد كه مردمان از فساد اخلاق شما دورى كنندگانند ! اى اشخاص خبيث النفس نفهم بىتميزى كه مانند حيوانات چراكننده حق را از باطل تميز نمىدهيد ! روى قدم‌هاتان بلند شده‌ايد ، و آستين‌هاى خود را بالا برده‌ايد براى گمراهى تا به آن آتش نفاق را دامن زنيد ، و دوست مىداريد مراقب نادانى و مخالفت باشيد . آيا گمان كرده‌ايد كه شمشيرهاى شما تيز و برّنده است ، و نفس‌هاى شما حفظكننده و گردآورنده است ؟ بد چيزى براى خود پيش فرستاديد . اى گروهى كه پس از گرد آمدن با هم پراكنده خواهيد شد ، و عدول‌كننده از حق و اهل نزاع و جدال مىباشيد ، نه مراقب حقّيد ، و نه از خدا مىترسيد . آرى بذات خدا قسم آن امرى است كه ضميرهاى شما آن را بروز داده است از صيحهء فزعناك ، آن خباثت باطن‌هاى شما پيشى مىگيرد به ثابت بودن در باطل ، پس پشيمان خواهيد شد ، و ما هم بر حق باقى مىمانيم ، پروردگار ما ما را به راه راست راهنمائى مىكند ، و وفا مىكند براى ما آنچه را كه وعده داده است ما را از جهت صبر و بردبارى پاكيزه‌اى كه كرده و مىكنيم ، و نيست پروردگار تو ستم‌كننده مر بندگان را . اين كردار شما باطل و ناچيز شدنى است ، خدا زشت و قبيح گرداند روهاى شما را ، و لعنت كند شما را براى آنكه نفس‌هاى شما ميل كرده است به دنيائى كه به درازى كشيد زمانى كه رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله شما را مىترسانيد از دوستى و علاقهء به آن ، و دل بسته‌ايد به جانب آن ، و انواع متاع و لذّات آن ، و برگشته‌ايد و دست بدست يكديگر داده‌ايد به دشمنى در مقابل كسى كه وادار كرده است نفس خود را بر مشقّت عظيمه براى ظفر يافتن