الشيخ باقر شريف القرشي ( مترجم : محمدرضا عطائى )
202
حياة الإمام الهادي ( ع ) ( تحليلى از زندگانى امام هادى ع ) ( فارسي )
تولّيت به اوّلكم و برئت الى اللّه عزّ و جلّ من اعدائكم و من الجبت و الطّاغوت و الشّياطين و حزبهم الظّالمين لكم الجاحدين لحقّكم و المارقين من ولايتكم و الغاصبين لأرثكم و الشّاكّين فيكم المنحرفين عنكم و من كلّ وليجة دونكم و كلّ مطاع سواكم و من الأئمّة الّذين يدعون الى النّار فثبّتنى اللّه ابدا ما حييت على موالاتكم و محبّتكم و دينكم و وفّقنى لطاعتكم و رزقنى شفاعتكم و جعلنى من خيار مواليكم التّابعين لما دعوتم اليه و جعلنى ممّن يقتصّ اثاركم و يسلك سبيلكم و يهتدى بهداكم و يحشر فى زمرتكم و يكرّ فى رجعتكم و يملّك فى دولتكم و يشرّف فى عافيتكم و يمكّن فى ايّامكم و تقرّ عينه غدا برؤيتكم . ايمان آورده و ولايت آخرين شما را پذيرفتهام همچنان كه ولايت نخستين شما را پذيرفتهام . به سوى خداى عزيز و جليل از دشمنانتان و از « جبت » و « طاغوت » و شيطانها و حزب آنها كه به شما ظلم كردند و حقّ شما را انكار كردند و از كسانى كه از ولايت شما سرپيچى كردند . وارث شما را غصب كردند و در مقام و منزلت شما ترديد كردند و از راه شما منحرف شدند ، بيزارى مىجويم و از هر محرم رازى جز شما و از هر اطاعتشوندهاى غير از شما و از پيشوايانى كه خلق را به سوى دوزخ دعوت مىكنند ، بيزارم . پس خداوند مرا هميشه - تا زندهام - بر مهرورزى به شما و دوست داشتن شما و بر دين شما ، پابرجا دارد . و براى اطاعت شما موفّق سازد و از شفاعتتان بهرهمند سازد و مرا از بهترين دوستانتان - كه مطيع اوامر شما هستند - قرار دهد . خداوند مرا از جملهء كسانى قرار دهد كه در پى آثار شما هستند و به راه شما مىروند و به هدايت شما ، راهنمايى مىشوند و در زمرهء شما محشور مىشوند و در هنگام رجعت شما ، بازمىگردند و در دولت شما ، قدرتمند مىشوند و در دوران آسايش و عافيت شما مورد احترام قرار مىگيرند و در دوران شما ، قدرت و منزلت مىيابند و فردا چشمانشان به ديدار شما روشن مىگردد . پدرم ، مادرم ، خودم ، خانوادهام و مالم ، فدايتان باد . هر كس خدا را