العلامة المجلسي ( مترجم : محمدجواد نجفى )

265

بحار الأنوار ( زندگانى حضرت امام حسين ع ) ( فارسي )

1 - يعنى بهترين قبرها را كه در عراق زيارت مىشود زيارت كن . حمار خود را به تعجيل بران و كسى كه تو را جلوگيرى نمايد حمار است 2 - چرا تو را زيارت نكنم ، اى حسين قوم و خويش من فداى تو باد . ما كسى را زيارت ميكنيم كه او را دوست داريم . 3 - اى حسين تو يك دوستى مخصوصى در دل‌هاى افراد عاقل دارى . دشمنى و نابودى دچار دشمنان تو خواهد شد . 4 - اى پسر شهيد و اى شهيدى كه عموى او يعنى جعفر طيار بهترين عموها بود . 2 - ابن نما در كتاب : مثير الاحزان مينويسد : در آن هنگامى كه جن براى امام حسين عليه السلام نوحه و ضجه ميكردند گروهى از اصحاب پيامبر معظم اسلام صلّى اللَّه عليه و آله و سلّم كه يكى از آنان : ميسور بن مخرمهء بود نوحهء ايشان را ميشنيدند و گريه ميكردند . صاحب كتاب ذخيره از عكرمه روايت مىكند كه گفت : در شب قتل امام حسين در مدينهء طيبه منادى كه صداى او را ميشنيدند ولى خود او را نمىديدند . اشعارى را كه ميخواند كه اول آنها اين است : ايها القاتلون جهلا حسينا . و اين اشعار در اوائل بخش - 39 - و روايت - 39 - همان بخش ترجمه شدند . روايت شده : شب در بصره هاتفى اشعارى را خواند كه مطلع آنها اين است : 1 - ان الرماح الواردات صدورها * نحو الحسين تقاتل التنزيلا 1 - يعنى سينهء آن نيزه‌هائى كه بر بدن امام حسين وارد ميشدند با قرآن قتال ميكردند 2 - آن گروه براى اينكه تو شهيد شدى لا إله الا اللَّه ميگفتند . در صورتى كه معنى كشتن تو يعنى تعطيل كردن : اللَّه اكبر و لا إله الا اللَّه است . 3 - پس گويا : پدرت حضرت محمّد صلّى اللَّه عليه و آله را يا جبرئيل را كشته باشند . و . . . 3 - در كتاب : مناقب از دعبل خزاعى قسمتى از آن اشعارى را نقل مىكند كه در ذيل روايت دوم ترجمه شدند . در كتاب : ابانهء ابن بطه مينويسد : از جمله نوحه‌اى كه از جنيان براى امام حسين شنيده اين است : 1 - ايا عين جودى و لا تجمدى * وجودى على الهالك السيد