عبد العال سالم مكرم

23

من الدراسات القرآنية

اللغة الإنجليزية : ومن المستشرقين الإنجليز الذين ترجموا القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية : ( ج . رودويل ) ترجم القرآن الكريم في 562 صفحة طبع لندن 1876 م . ادوارد هنرى بالمر : ترجم القرآن الكريم سنة 1880 م طبع أكسفورد . جورج سيل : ترجم القرآن الكريم في 470 صفحة 1892 م . يقول الأستاذ نجيب عفيفي : « وقد نجح في ترجمته فذكرها فولتير في القاموس الفلسفي ، وأعيد طبعها مرارا ، إلا أنها اشتملت على شروح وحواش ، ومقدمة مسهبة هي في الحقيقة بمثابة مقالة إضافية عن الدين الإسلامي عامة حشاها بالإفك ، واللغو ، والتجريح وقد نقلها إلى العربية ابن الهاشم العربي 1913 م طبع القاهرة » « 1 » . مارمادوك وليم بكثول : ترجم معاني القرآن الكريم سنة 1930 م قصد بعدها مصر لمراجعة ترجمته مع بعض العلماء ، وطبعت طبعة ثالثة في 693 صفحة طبع لندن 1962 م . ريتشارد بل : ترجم القرآن الكريم سنة 1941 م وكان جل غرضه من هذه الترجمة تحليل السور المتفرقة بوضع قوانين النقد الأدبي لها . اللغة الهولندية : ومن المستشرقين الهولانديين كرامرز . ترجم القرآن إلى الهولندية 1956 طبع أمستردام بروكسل . اللغة الألمانية : ومن المستشرقين الألمان : فردريخ شواللى : وهو تلميذ المستشرق نولدكه ، وقد أعاد طبع تاريخ النص القرآني لنولدكه بعد تحقيقه ، والتعليق عليه في مجلدين طبع ( ليبزيج 1909 - 1919 ) .

--> ( 1 ) المستشرقون : نجيب عفيفي ج 2 ص 471 .