محمد السيد علي بلاسي
221
المعرب في القرآن الكريم
ويؤيد هذا الدكتور يحيى الجندي إذ يقول : ومما يؤيد أصلها الفارسي كذلك ما جاء في ( معجم الكلمات الأثرية في القرآن والمعلقات ) ؛ حيث قرر صاحب المعجم أنها فارسية « 1 » . نقول : ونرى أن كلمة « زنجبيل » هي أصلا من اللغة السنسكريتية ( الهندية ) وهي معربة من لفظ : « شرنگوير » : ، أي العروق التي كالقرون « 2 » ، أو من لفظ « زنجابيرا » « الهندية » « 3 » . غير أن كلمة ( الزنجبيل ) دخلت الفارسية وكثيرا من اللغات الأوروبية : فهي بالفارسية : « شنگبيل » ، وباليونانية : « زنجباريس » وباللاتينية zingiber : « زنجبار » ، ومنها : ginger بالإنجليزية و gigembre بالفرنسية و zenzero بالإيطالية و Ingwer بالألمانية « 4 » . ومما يؤكد - في ظننا - هندية كلمة « زنجبيل » : أننا لو رجعنا إلى منبت هذا العقار ، لرأيناه هنديا « 5 » . غير أننا نرى أن كلمة « زنجبيل » - وإن كانت هندية الأصل - إلا أنها دخلت العربية عن طريق الفارسية ، نظرا للتشابه الوثيق بين منطوق اللفظين في كلا اللسانين .
--> ( 1 ) راجع : قضية التعريب ومتطلبات العصر : للدكتور يحيى محمد علي الجندي ، ص 279 ، ( رسالة دكتوراه مخطوطة محفوظة بالمكتبة بجامعة الأزهر ، تحت رقم 188 سنة 1398 ه ) . ( 2 ) المعرب والدخيل في اللغة العربية : د . عبد الرحيم عبد السبحان ، ص 250 ، - بتصرف يسير . ( 3 ) العرب والهند في عهد الرسالة : تأليف القاضي أطهر مباركيوري الهندي ، ترجمة عبد العزيز عزت عبد الجليل ، ص 37 ، ط . الهيئة المصرية العامة للكتاب سنة 1973 ميلادي . ( 4 ) المعرب والدخيل في اللغة العربية : د . عبد الرحيم عبد السبحان ، ص 250 - بتصرف - . واللغة العربية . . كائن حي : جرجي زيدان ، ص 41 . ( 5 ) اللغة العربية : كائن حي : جرجي زيدان ، تعليق مراد كامل ، ص 41 .