ابراهيم عاملي ( موثق )
397
تفسير عاملي ( فارسي )
لَهُما قَوْلًا كَرِيماً ( 23 ) وَاخْفِضْ لَهُما جَناحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُما كَما رَبَّيانِي صَغِيراً ( 24 ) رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِما فِي نُفُوسِكُمْ إِنْ تَكُونُوا صالِحِينَ فَإِنَّه كانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُوراً ( 25 ) معنى لغات : المسجد الاقصى - مسجد جامع بيت المقدس ، خلال - جمع خلل بفتح اوّل و دوم بمعنى فاصله ى ميان دو چيز ، تباهى ، سستى ، پراكندگى ، الكرّة - بمعنى حمله ى در جنگ ، صبح و شام را كرّتان ميگويند ، تتبيرا - بمعنى هلاك و نابود كردن ، هجوم كردن به قصد آزار و بدى ، طائر - پرنده ، بهره ، روزى ، آنچه وسيله ى فال نيك يا بد باشد كه تطيّرهم از همين مادّه و معنى است ، مترف - با سكون تاء و مترّف با فتح تاء و تشديد راء بمعنى ستمگر ، خوشگذران ، آنكه آنچه مى - خواهد مىكند و جلوگيرى ندارد ، يصلى - از مصدر صلى بفتح اوّل و سكون دوّم به معنى كباب كردن وارد آتش كردن ، مدحورا - از مصدردحر بفتح اوّل و سكون دوّم و دحور با ضمّ اوّل و دوّم بمعنى از خود راندن ، دور كردن ، و جلوگير شدن ، اف - يعنى بدم ميآيد و دلگير و ناراحت ميشوم ، تنهر - از مصدر نهر بفتح اوّل و سكون دوّم بمعنى به سختى روان شدن خون ، روان شدن آب بر زمين ، نهر آب كندن و آب به آن روان كردن ، گدا و خواهنده را محروم كردن و بآواز و سختى از پيش راندن . ترجمه : 1 چه پاك است و ستوده آنكه آفريده ى خود را بشب از مسجد الحرام تا بقدس كه اطرافش را بركت داديم گردش داد تا بنمايد به او نشانه ى قدرت حق را كه بينا و شنوا است 2 اين نه تازگى دارد چه كه چندين قرن پيش بموسى نيز تورات داديم و او را رهبر بنى اسرائيل كرديم ، تا غير خدا را پشتيبان خود ندانند 3 آنها از نسل آنمردم بودند كه با نوح بكشتى برديم و از طوفان بسلامت ماندند چون او بنده اى شكر گزار بود 4 ولى بوسيله ى نوشته و كتاب بنى اسرائيل را خبردار كرديم : در زندگى خود دو دوران برگزار خواهيد كرد با فساد و آشوب و حكومت و رفعت منزلت 5 چون دوران اوّل بسر رسيد دسته اى از بندگان خود را بر سرتان فرستاديم