ابراهيم عاملي ( موثق )

55

تفسير عاملي ( فارسي )

جنات - جمع جنة بمعنى ديوار دار مشجر ، معروشات - از عرش بمعنى ارتفاع يعنى بالا رفته بوسيله ى ستونها و پايه ها و يا موهاى انگور بوسيله ى ستونها بلند شده ، لا تسرفوا - از مصدر اسراف ، بمعنى از اندازه بدر كردن ، خطا كردن ، و نادانى و غفلت . حصاد - درو كردن زراعت و كشتن آدم . حمولة - جمع حمل بكسر بمعنى بار و حمل كردنى ، فرش - همان كه در فارسى فرش مينامند مانند قالى و غيره ، فضاى گشاده ، درخت و هيزم و حيوان كوچك ، دروغ ، گاو و گوسفندى كه مصرف آن فقط سر بريدن است ، ضأن - گوسفند ، ميشينه ، مانند قوچ و ميش ، معز ، بز . جهت نزول : طبرى : ثابت بن قيس بن شماس خرماى خود را جمع كرد و به فقرا داد تا شب همه تمام شد و براى خودش نماند ، آيت اول « وَآتُوا حَقَّه » تا آخر براى راهنمائى او نازل شد . تفسير حسينى : عوف بن مالك بپيغمبر ص عرض كرد : آنچه پدران ما حرام كرده بودند تو حلال كردى ، فرمود به عمل و گفتار آنها حرام نمىشود . عوف گفت : خدا حرام كرده است پيغمبر ص فرمود : خدا انواع چهارپايان را نر و ماده آفريده است ، شما كدام را حرام ميدانيد ، نر يا ماده را ؟ اين آيات 143 و 4 و 5 براى جواب او نازل شد . ترجمه : 142 با اينكه او كسى است كه پديدار كرد باغهائى [ درختان آن ] با چفت و داربست بالا رفته [ چون موستان انگور ] و جز آن كه درختانش بپاى خود ايستاده است ، و خرمابن و كشتزار كه سود و ميوه اش به چند گونه است ، و زيتون و انار آفريد ، كه دسته اى همانند بودند و دسته اى جور بجور پس چو ميوه ى اينها رسيد از آن بخوريد و بهنگام چيدن ، بخش بينوايان بخودشان دهيد و اندازه ى كار خود نگاه داريد كه خدا فزونكاران را دوست ندارد ، 143 و از چهار پايان بار برى و گستردنى براى شما بساخت . پس از آنچه خدا بشما روزى كرد بخوريد ، و بدنبال گامهاى ديو نرويد كه او دشمن نمودار شما است ، 144 اينها هشت جفتند : از گوسفند دو جفت [ يكى نر جفت ماده و يكى ماده كه جفت نر است ] و بز دو جفت [ نر و ماده ] ، اى محمد از اين تازيان بپرس آيا دو نر و يا ماده ى آنها را بر شما حرام كردند يا بچه ى شكم ماده ها را ؟ اگر راست مىگوئيد و از آن علمى داريد ، به من