ابراهيم عاملي ( موثق )
355
تفسير عاملي ( فارسي )
ميل مولود همان عاطفه ى آدمى است بفرزندش بعلاوه آثار كوشش زندگى و بطور كلَّى اموال باقيمانده از شخص بكجا بايد وابسته شود ؟ يا بايد بگوئيم متعلَّق بدولت است و يا بفرزندش ، و البتّه تناسب فرزند باموال شخص با دولت معلوم است كه فرزند مقدّم است چون همانطور كه اموال شخص نتيجه فكر و عقل او است فرزند هم نتيجه موجوديّت او است و در حقيقت هر دو وابسته به يكديگر هستند و وجدان و طبيعت اجازه نميدهد كه فرزند محتاج باشد و اموال شخص را دولت ببرد و او گرسنه بماند مگر سرمايه بقدرى باشد كه فرزند را سير كند و براى مصارف عمومى و خزانه ى دولت هم باقى بماند چنان كه در دين اسلام هم براى ارث خمس مقرّر شده است ولى مستحب است نه لازم . البّته در جامعه هائى كه تمام احتياجات را دولت ميدهد فرزند شخص گرسنه نمىماند ولى اگر به آن صورت باشد مالى نيست كه ارثى فرض شود تا اين مباحث در ميان آيد . [ سوره النساء ( 4 ) : آيات 13 تا 14 ] تِلْكَ حُدُودُ اللَّه وَمَنْ يُطِعِ اللَّه وَرَسُولَه يُدْخِلْه جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها وَذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 13 ) وَمَنْ يَعْصِ اللَّه وَرَسُولَه وَيَتَعَدَّ حُدُودَه يُدْخِلْه ناراً خالِداً فِيها وَلَه عَذابٌ مُهِينٌ ( 14 ) معنى لغات : حدود جمع حدّ فاصل ميان دو چيز و آخر هر چيز . ترجمه : 13 اين وظائف كه بر شما مقرّر شد اندازه ى دستور خداوند است و هر كس فرمان خدا و رسول او برد [ و اندازه نگاه دارد ] او را در بهشتها درون كند كه رودها از آن روان است و در آن جاودان بوند و اين بزرگ بهره ى آدمى است ، 14 و آنكه نافرمانى خدا و پيغمبر او كرد [ و اندازه نگاه نداشت ] بآتشى درونش كند كه هميشه در آن بود و آزارى بخوارى بيند . سخن مفسّرين : « حُدُودُ اللَّه » 13 طبرى ، چهار معنى از مفسّرين و محدّثين قديم نقل كرده است : 1 - شروط خداوند . 2 - فرمانبرى او ، 3 - سنّت و امر