السيد الطباطبائي ( مترجم : همداني )
355
تفسير الميزان ( فارسي )
پاره اى امور شما را اطاعت خواهيم كرد و خدا بر اسرار نهانشان آگاه است ( 26 ) . چطور است حالشان وقتى كه ملائكه جانشان را مىگيرند و به صورت و پشتشان مىكوبند ( 27 ) . و براى اين مىكوبند كه همواره دنبال چيزى هستند كه خدا را به خشم مىآورد و از هر چه مايه خشنودى خدا است كراهت دارند ، خدا هم اعمالشان را بى نتيجه و اجر كرد ( 28 ) . بلكه اين بيماردلان پنداشتهاند كه خدا كينه هاى درونىشان را بيرون نمىكند ( 29 ) . و ما اگر بخواهيم تك تك آنان را به تو نشان مىدهيم ولى تو خودت ايشان را هم به علامتهايشان خواهى شناخت و هم به لحن سخنانشان مىشناسى و خدا از اعمال شما اطلاع دارد ( 30 ) . و ما به طور قطع همه شما را مىآزماييم تا معلوم كنيم مجاهدين و خويشتنداران چه كسانى هستند و اعمالتان خبر دهد كه در باطن چه داريد ( 31 ) . به درستى كسانى كه كافر شدند و از راه خدا جلوگيرى نموده با رسول دشمنى ورزيدند با اينكه هدايت برايشان روشن گرديد ، هرگز ضررى به خدا نمىزنند و به زودى اعمالشان بىنتيجه و بىاجر مىشود ( 32 ) . بيان آيات سياق اين آيات طبق سياق آيات قبلى جريان يافته و در آن متعرض حال كسانى شده كه منافق و بيمار دلند ، و بعد از ايمان به كفر برمىگردند . * ( « وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ما ذا قالَ آنِفاً . . . » ) * كلمه « آنفا » اسم فاعل است كه بنا بر ظرفيت منصوب شده . ممكن هم هست نصب آن از اين جهت باشد كه مفعول فيه قرار گرفته و معناى آن « لحظه اى قبل از اين لحظه » است . بعضى « 1 » گفتهاند : معناى « آنفا » همين ساعت است . به هر حال اين كلمه از واژه « انف - بينى » گرفته شده . و ضمير در جمله * ( « وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ » ) * به كفار برمىگردد . و مراد از گوش دادنشان به رسول خدا گوش دادن به قرآن خواندن آن جناب و بياناتى است كه در اصول معارف و احكام دين داشته .
--> ( 1 ) تفسير روح المعانى ، ج 26 ، ص 50 .