الشيخ أبو الفتوح الرازي

108

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

[ 132 - ر ] بدرستى هلاك كرديم ما جماعات را از پيش شما چون ستم كردند و آمد به ايشان پيغامبرانشان به حجّتها و ايمان نياوردند ، همچنين پاداشت ( 1 ) دهيم گروه كافران را . پس كرديم شما را خليفتان در زمين از پس ايشان تا بنگريم كه چگونه مىكنى . و چون بخوانند بر ايشان آيتهاى ما روشن ، گويند آنان كه اميد ندارند ديدار ما ( 2 ) بيار قرآنى جز اين يا بدل [ كن ] ( 3 ) آن را ، بگو : نباشد مرا كه بدل كنم آن را از بر خود ، من پيروى نمىكنم مگر آن را كه وحى كند ( 4 ) به من ، من مىترسم اگر عاصى شوم در خدايم عذاب روزى بزرگ . بگو اگر خواستى خداى ( 5 ) ، نخواندمى ( 6 ) آن را بر شما ( 7 ) و نه بياگاهانيدى ( 8 ) شما را به آن باستادم در شما عمرى از پيش اين ، خرد ندارى . [ 132 - پ ] كيست ستمكارتر از آن كه فرو بافد ( 9 ) بر خداى دروغى يا دروغ دارد آيات او را كه او ظفر نيابند گنهكاران . و مىپرستند از فرود خداى آنچه زيان نكند به ايشان و سود نكند ايشان را ، و مىگويند اينان شفاعت خواهان ما ( 10 ) اند بنزديك خداى ، بگو : خبر مىدهى ( 11 ) شما

--> ( 1 ) . آج ، لب : پاداش . ( 2 ) . آو ، آج ، بم ، لب : ثواب ما . ( 3 ) . اساس : ندارد ، از آو ، افزوده شد . ( 4 ) . آو ، آج ، بم ، مج : وحى مىكنند . ( 5 ) . آو ، آج ، لب : خواهد خداى . ( 6 ) . اساس : نخواندى ، به قياس با نسخهء آو ، تصحيح شد ( 7 ) . آو : ور شما ، آج : در شما . ( 8 ) . آو ، آج ، بم : بياگاهانيدمى . ( 9 ) . آو : فرابافند . ( 10 ) . آو ، آج ، لب : شفيعان ما . ( 11 ) . آج ، لب : چه خبر مىدهيد .