الشيخ أبو الفتوح الرازي

433

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

عطيّه گفت : خداى اين چيزها بر بنى اسرائيل حرام نكرد ، ايشان حرام داشتند بر خود به تحريم يعقوب موافقت او را ، و اين قول موافق ظاهر است و بر عكس قول سدّى است ( 1 ) . كلبى گفت : در توريت تحريم آن طعامها نبود هيچ ، پس از نزول توريت خداى تعالى بر بنى اسرائيل حرام كرد به معاصى ( 2 ) كه ايشان كردند ، كه خداى تعالى بر ايشان شرط نهاده بود كه : هر كه معصيتى كند ، خداى طعام ( 3 ) بر ايشان حرام كند ، و ذلك قوله : فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هادُوا حَرَّمْنا عَلَيْهِمْ طَيِّباتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ ( 4 ) ، و قوله : [ وَ ] ( 5 ) عَلَى الَّذِينَ هادُوا حَرَّمْنا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُما - الى قوله : ذلِكَ جَزَيْناهُمْ بِبَغْيِهِمْ وَإِنَّا لَصادِقُونَ ( 6 ) . ضحّاك گفت : آن هيچ بر ايشان حرام نبود ( 7 ) ، مساعدت يعقوب بر خود حرام كردند . آنگه حواله با توريت كردند و گفتند : خداى تعالى در توريت اين بر ما حرام كرده است . خداى تعالى رسول را گفت : * ( قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْراةِ فَاتْلُوها إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ ) * ، گو توريت بياريد ( 8 ) و بخوانيد ( 9 ) اگر براست مىگوييد ( 10 ) ، توريت نيارستند آوردن كه دانستند كه رسوا شوند . خداى تعالى گفت : فَمَنِ افْتَرى عَلَى اللَّه الْكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ، هر كه پس از آن كه بر خداى دروغ گويد از جمله ظالمان باشد . انس مالك روايت كند از رسول - عليه السلام - كه گفت : هر كه او را عرق النّسا باشد ، بايد تا دنبه ( 11 ) گوسپندى ( 12 ) [ نر ] ( 13 ) تازى [ بگيرد ] ( 14 ) نه كوچك و نه پير باشد ، و

--> ( 1 ) . دب ، آج ، لب ، فق و . ( 2 ) . مب ، مر : معاصيى . ( 3 ) . آج ، لب ، فق ، مب ، مر : طعامى . ( 4 ) . سوره نساء ( 4 ) آيه 160 . ( 5 ) . مج : ندارد ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها از قرآن مجيد بدلها افزوده شد . ( 6 ) . سوره انعام ( 6 ) آيه 146 . ( 7 ) . مب و لكن . ( 8 ) . دب : به يارى / بياريد . ( 9 ) . دب : بخوانى / بخوانيد . ( 10 ) . دب ، آج ، لب ، فق : مىگويى / مىگوييد . ( 11 ) . مج : دنب ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد . ( 12 ) . وز : گوسبندى ، آج ، لب ، فق ، مب ، مر : گوسفندى . ( 13 ) . مج ، مب ، مر : ندارد ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 14 ) . مج : ندارد ، مب ، مر : بستاند ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها افزوده شد .