الشيخ أبو الفتوح الرازي

18

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

پس از آن درويشى نيست . خبرى ديگر ، عبد اللَّه مسعود روايت كند از رسول - صلَّى اللَّه عليه و [ آله ] ( 1 ) و سلَّم - كه گفت : انّ هذا القرآن هو مأدبة اللَّه فتعلَّموا مأدبته ما استطعتم ، انّ هذا القرآن هو حبل اللَّه المتين و هو النّور المبين و الشّفاء النّافع ، فاقرؤه فانّ اللَّه - عزّ و جلّ - يأجركم على تلاوته بكلّ حرف عشر حسنات اما انّى لا اقول « الم » حرف ( 2 ) و لكن « الف » و « لام » و « ميم » ثلاثون حسنة ، گفت : اين قرآن مهمانى ( 3 ) خداست ، بياموزيد از مهمانى خداى تعالى ( 4 ) چندان كه توانى ( 5 ) ، اين قرآن حبل خداست و نورى روشن است و شفاى سودمند ، بخوانيد كه خداى تعالى شما را مزد دهد بر هر حرفى ده حسنه نمىگويم ( 6 ) « الم » يك حرف است و لكن سه حرف است ، تا ثوابش سى حسنه بود ( 7 ) . ابو الدّرداء ، روايت مىكند از رسول - صلَّى اللَّه عليه و [ آله ] ( 8 ) و سلَّم - كه گفت : القرآن افضل كلّ شىء دون اللَّه تعالى فمن و قّر القرآن فقد و قرّ اللَّه و من لم يوقّر القرآن ( 9 ) فقد استخفّ بحرمة اللَّه تعالى ، حرمة القرآن على اللَّه تعالى كحرمة الوالد على ولده ، گفت : قرآن فاضلترين ( 10 ) همه چيز است فرود خداى تعالى ، هر كه قرآن را حرمت دارد ، خداى - عزّ و جلّ - را حرمت داشته باشد ، و هر كه حرمت قرآن ندارد ، استخفاف كرده باشد به حرمت خداى تعالى . حرمت قرآن بر خداى تعالى ، چون حرمت پدر است بر فرزند . خبر ديگر [ 4 - ر ] ، ابو امامه روايت كند از رسول - صلَّى اللَّه عليه و آله و سلَّم - كه او [ گفت ] ( 11 ) : « هر كه او ثلثى ( 12 ) از قرآن بخواند ، چنان بود كه او را ثلثى ( 13 ) نبوّت داده

--> ( 1 ، 8 ) . اساس : ندارد ، از دب افزوده شد . ( 2 ) . دب واحد . ( 3 ) . اساس : مهمان ، با توجّه به مج و ترجمهء مجدد كلمهء « مأدبه » در عبارت آتى تصحيح شد ، دب : ميهمانى . ( 4 ) . مب ، مر : مهمانى خداى را . ( 5 ) . توانى / توانيد . ( 6 ) . مب ، مر كه . ( 7 ) . مج ، آج ، لب ، فق ، وز ، مر خبر آخر ، دب ، مب خبر ديگر . ( 9 ) . مب ، مر : اللَّه . ( 10 ) . مب ، مر : فاضلتر از . ( 11 ) . اساس : ندارد ، به قياس با نسخهء مج و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 12 ) . مج ، آج ، لب ، مب ، مر : سه يكى ، فق ، وز : سيكى / سه يكى . ( 13 ) . همهء نسخه بدلها از .