حاج ملا هادي السبزواري
277
شرح مثنوى
( ( 574 ) ) چون به درد شرم گويم راز فاش * چند ازين صبر و زحير و ارتعاش ن 1071 4 - ك 361 9 ارتعاش : لرزيدن . ( ( 575 ) ) در حيا پنهان شدم همچون سجاف * ناگهان بجهم ازين زير لحاف ن 1071 5 - ك 361 9 سجاف : آستر . ( ( 582 ) ) گربه بر سوراخ ز ان شد معتكف * كه از آن سوراخ او شد معتلف ن 1071 12 - ك 361 13 معتكف : مقيم . معتلف : علف خور . ( ( 605 ) ) اى دل بىخواب ما زين ايمنيم * چون حرس بر بام چوبك مىزنيم ن 1072 17 - ك 361 28 حرس : پاسبان . كه حق ، در حقِ آسمان فرمود * ( « مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً » 72 : 8 ( 1 ) . ( ( 606 ) ) گردكان ما درين مطحن شكست * هر چه گوييم از غم خود اندك است ن 1072 18 - ك 361 28 مطحن : محلّ طحن . در فارسى آسيا . ( ( 607 ) ) عاذلا چند اين صلاى ماجرا * پند كم ده بعد زين ديوانه را ن 1072 19 - ك 361 29 عاذل : به عين مهمله و ذال معجمه ، ملامت كننده . ( ( 630 ) ) بگذر از مستىّ و مستى بخش باش * زين تلوّن نقل كن در استواش ن 1073 20 - ك 361 40 تلوّن : تغيّر احوال . استواء : استقامت ، مقابلِ تلوّن . ( ( 632 ) ) گر دو عالم پر شود سر مست يار * جمله يك باشند و آن يك نيست خوار ن 1073 22 - ك 361 41
--> ( 1 ) قرآن كريم ، سورهء جن ، آيهء 8 . .