محمد رضا حكيمي - محمد حكيمي - علي حكيمي ( مترجم : آرام )

85

الحياة ( فارسي )

* ( عَلَيْه آياتُنا قالَ أَساطِيرُ الأَوَّلِينَ ) * ، « 1 » بازدارنده اى از خير ( رسيدگى به ديگران ) ، متجاوزى گناهكار ، درشتخويى - با اين همه - بىاصل ، ( و چنين است ) از آنكه ثروتى دارد و پسرانى ، هر گاه آيات ما بر او خوانده شود ، مىگويد اينها افسانه هاى پيشينيان است ، 3 - * ( قالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِه لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ : أَ تَعْلَمُونَ أَنَّ صالِحاً مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّه ) * ؟ . . . « 2 » سران مستكبر قوم او ( صالح ) به مستضعفانى از آن قوم كه ايمان آورده بودند گفتند : آيا شما چنان مىدانيد كه صالح فرستادهء پروردگار خويش است ؟ . . . 4 - * ( وَقالَ الْمَلأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ : أَ تَذَرُ مُوسى وَقَوْمَه لِيُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ؟ قالَ : سَنُقَتِّلُ أَبْناءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِساءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قاهِرُونَ ) * ، « 3 » سران قوم فرعون ( به او ) گفتند : آيا موسى و قوم او را به حال خود وامىگذارى تا در زمين تباهى كنند ، و ( موسى ) تو را و بتان تو را فرو گذارد ؟ ! گفت : پسران ايشان را خواهيم كشت ، و زنانشان را ( براى بردگى ) زنده نگاه خواهيم داشت ، ما بالاتر از ايشانيم و بر آنان چيره‌ايم ، 5 - * ( فَما آمَنَ لِمُوسى إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِنْ قَوْمِه ، عَلى خَوْفٍ مِنْ فِرْعَوْنَ وَمَلَائِهِمْ أَنْ يَفْتِنَهُمْ ، وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّه لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ ) * ، « 4 »

--> « 1 » « سورهء قلم » ( 68 ) : 12 - 15 . « 2 » « سورهء اعراف » : 75 . « 3 » « سورهء اعراف » : 127 . « 4 » « سورهء يونس » ( 10 ) : 83 .