شمس الدين حافظ
272
ديوان كامل و جامع هديه حافظ ( فارسى )
188 - « پيك بشارت » دوش از جنابِ آصف ، پيكِ بشارت آمد * كز حضرتِ سليمان عشرت اشارت آمد خاك وجودِ ما را از آبِ ديده گِل كن * ويران سراىِ دل را گاهِ عمارت آمد عيبم بپوش زنهار ، اى خرقهء مىآلود * كان پاكدامن اينجا بهرِ زيارت آمد اين شرحِ بىنهايت ، كز حسن يار گفتند * حرفيست از هزاران ، كاندر عبارت آمد امروز جاىِ هركس پيدا شود ز خوبان * كان ماهِ مجلسافروز ، اندر صَدارت آمد بر تختِ جم كه تاجش ، معراجِ آفتاب است * همّت نگر كه مورى با اين حقارت آمد از چشمِ شوخش ، اى دل ، ايمان خود نگه دار * كان جادوىِ كمانكش ، بر عزمِ غارت آمد آلودهاى چو حافظ ، فيضى ز شاه درخواه * كان عنصرِ سَماحت ، بَهرِ طهارت آمد درياست مجلس او ، درياب وقت و درياب * هان ، اى زيان كشيده ، وقتِ تجارت آمد * توضيحات : آصف ( فرزند برخيا وزير حضرت سليمان در اين غزل به كنايه منظور قوام الدين آصف وزير شاه شجاع است ) صدرات ( صدرنشينى ) آب ديده ( اشك ) عمارت ( آبادانى ) سماحت ( جوانمردى ) زنهار ( صوت - آگاه باش ) زيارت ( ديدار ) بهر ( براى ) عبارت ( به كلام آمدن ) معراج ( عروج - بالا رفتن - رفعت ) جادوى كمانكش ( چشم افسونگر يار ) معنى بيت ( 1 ) ( ديشب از جانب وزير اعظم قوام الدين پيك بشارت آمد كه عيش و عشرت آزاد شد اين پيام از پيشگاه سليمان زمان پادشاه كريم آمد - تلميح ) معنى بيت ( 2 ) ( خاك هستى ما را با اشك سرشته كن زيرا وقت آنست كه خانهء ويرانه دل را با گل سرشك درست كنى ) ( هنگام گريه ، دل به نوعى تسلى پيدا مىكند ) . * ترجمه : * نتيجه تفأل : 1 - خواجه در بيتهاى سوم و ششم و هفتم و هشتم به ترتيب براى شما شرح مىدهد : ( هان ، اى لباس به باده آغشته ، عيب مرا از چشمها پنهان كن تا بيش از اين شرمسارى نبرم زيرا آن يار پاكيزهدل براى ديدار من قدمرنجه كرده است ) ( اراده مورى ضعيف و خرد پيكر را بنگر كه خود را به پاى تخت سليمان كه تاج آن به بلندى اوج آسمان است ، رسانيد و با او به گفتگو پرداخت ) ( اى دل از چشم بىحياى جانان ايمان خود را حفظ كن زيرا آن افسونگر براى تاراج آمده است ) ( اى حافظ تو آلودهء نياز و گناهى ، از پادشاه هديهاى بطلب زيرا آن وجود عزيز كه اساس و مايه جوانمردى است براى پاك داشتن تو از آلايش ، قدمرنجه كرده است ) خود حديث مفصل بخوان از اين 4 معنى . 2 - ويژگيهاى جنابعالى عبارتند از : مقبوليت ، باسليقه ، شيكپوش ، متين و مؤدب ، بدپيله ، شوخطبع ، افسونگر ، عاقل ، لايق ، معتدل ، موقّر ، پرتوقع ، مسلط به نفس ، باايمان ، جذاب و دلربا ، منطقى ، خوشبين ، صلحانديش . 3 - اين فال بر جنابعالى نيكو و پسنديده باد كه عالى است به شرط آنكه اولا مرا دعا كنى ثانيا خواندن كتاب حافظ و قرآن را به همه توصيه كنى ، مژده به جنابعالى : به زودى به مراد دل مىرسى ولى سرعت عمل ، دقت و اراده قوى همراه با تلاش و راهنمايى از استاد را از ياد مبر و مغرور مشو . 4 - مسافرت عالى است ، خريدوفروش به موقع مىباشد ، تغيير شغل و مسكن ، امكانپذير خواهد شد ، ازدواج عملى مىگردد ، حتما او به سوى شما با شرمندگى برمىگردد ، مسافر حالش خوبست ، 4 فرزند در طالع دارى ، نذر خود را ادا كنيد ، به پدر و مادر احترام كنيد ، ملاقات مفيدى در پيش مىباشد و سفرى زيارتى - سياحتى خواهيد داشت آنچه از دست دادهايد ، به زودى خود يا همسرتان به دست خواهيد آورد ، جاى نگرانى نيست ، به بيمارتان بگوييد كه تا 10 روز ديگر بهبود مىيابد .