الشيخ ناصر مكارم الشيرازي
113
ترجمه گويا و شرح فشرده اى بر نهج البلاغه ( فارسى )
به حق مىپيوستى آنچه مىخواستى به آن مىرسيدى . ( چرا كه استعداد كافى دارى ) اگر خداوند به من امكان دهد و دستم به تو و پسر « ابو سفيان » برسد كيفر آنچه انجام دادهايد بشما خواهم داد . اما اگر حوادث به صورتى پيش آمد كه من آن قدرت را نيافتم و شما باقى مانديد آنچه در پيش داريد و در سراى آخرت براى شما مهيا شده بدتر است . و السلام 40 - از نامههاى امام عليه السلام به يكى از فرماندارانش ( 474 . ) اما بعد ! در باره تو به من جريانى گزارش شده است ، كه اگر انجام داده باشى پروردگارت را بخشم آوردهاى . امامت را عصيان كردهاى ، و امانت ( فرماندارى ) خود را برسوائى كشيدهاى . به من خبر رسيده كه تو زمينهاى آباد را ويران كردهاى و آنچه توانستهاى تصاحب نمودهاى . و از بيت المال كه زير دستت بوده است بخيانت خوردهاى فورا حساب خويش را برايم بفرست ، و بدان كه حساب خداوند از حساب مردم سختتر است ! و السلام . 41 - از نامههاى امام عليه السلام به يكى از فرماندارانش ( 475 . ) ( 476 . ) اما بعد ! من تو را شريك در امانتم ( حكومت و زمامدارى ) قرار دادم . و تو را صاحب اسرار خود ساختم . من از ميان خاندان و خويشاوندانم مطمئنتر از تو نيافتم بخاطر مواسات ، يارى و اداء امانتى كه در تو سراغ داشتم اما تو همين كه ديدى زمان بر پسر عمت . . .