محمد خزائلى
6
شرح بوستان ( فارسى )
در دست تواناى شاهنشاه با فر و هنگ ما تابش و رخشندگى ديگرى دارد . ايجاد سپاه دانش و پيكار با بيسوادى ، نهالهاى سعادت را در دورترين نقاط روستايى كشور غرس كرده و در مدتى اندك آن نهالها بار آورده است . بارى كه پايدار و همواره روزافزون خواهد بود و هرگز ريشهء آن نخواهد خشكيد و گل شكوفهء آن هيچگاه نخواهد پژمرد . نداى نوين شاهانه كه به تجديد فعاليت فرهنگستانهاى ايران و اصلاح اساسنامهء آن فرمان داد ، پيوندى ميان تمدن شكوهمند گذشته و مدنيت راقى اين عصر برقرار كرد و اين خدمتگزار را بسى خوشوقتى است كه بهنگام بلند آوايى اين ندا ، از شرح گلستان و تعليق بر بوستان فراغ يابد و زمينهيى آماده به فرهنگستان كشور خود هديه كند . نگارنده معتقد است كه ما بايد به واژههاى تازى كه در گلستان و بوستان آمده است ، تا آنجا كه ممكن باشد بسنده كنيم و از به كار بردن لغتهاى عربى كه در اين دو كتاب به كار نرفته است ، تا حدى كه بتوانيم خوددار باشيم . از روى شاهنامهء حكيم ابو القاسم فردوسى و اين دو كتاب جاودانهء شيخ اجل سعدى براى زبان فارسى دستور بنويسيم و همهء نامههاى رسمى و كتابهاى تحصيلى و روزنامهها و مجلهها را با دستورى كه از اين سه كتاب مستطاب استنباط مىشود مدون سازيم ، باشد كه اختلاف سليقههاى قشرى از ميان برود و نوشتههاى ما بجملگى براى همه قابل فهم شود . اگر خدايم توفيق دهد ، پس از حصول فراغ از نگارش كتاب « احكام قرآن مجيد » « 1 » كه دست در كار آن دارم به تهيهء تعليق بر قصائد عربى و فارسى و غزلهايى از استاد سخن و بلاغت ، تواناترين و جامعترين شاعران ايران ، اعنى شيخ شرف الدين سعدى شيرازى خواهم پرداخت و هرگاه اين آرزو تحقق يابد ، بنده را گمان بر آنست كه وام ادبى خود را به مردم روزگار خويش ادا كرده باشد و از سعادت برائت ذمهيى كه حاصل مىشود ، فارغدل و آسودهخاطر گردد . رجائا بتوفيقه و منه .
--> ( 1 ) . اين كتاب بتازگى از طرف سازمان انتشارات جاويدان چاپ و منتشر گرديده است .