الشيخ ناصر مكارم الشيرازي

191

ترجمه گويا و شرح فشرده اى بر نهج البلاغه ( فارسى )

و شواهدى روشن بر لطافت صنع و قدرت عظيمش اقامه فرمود ، آن چنان كه عقلها را مطيع و معترف ، و تسليم ساخت نداى دلائل يگانگيش در گوشهاى ما همچنان طنين انداز است ، شكلهاى گوناگون پرندگان را آفريد ، همان پرندگانى كه آنها را در شكاف‌هاى زمين ، و دره‌هاى وسيع ، و قلهء كوهها مسكن داد ، همانها كه داراى بالهاى رنگارنگ و هيئتهاى متفاوتند ، زمام آنها بدست او است . آنها بوسيله بالهاى خويش در دل هوا و در اين فضاى پهناور به پرواز مىآيند ، آنها را با اشكال شگفت آورى ابداع كرد ، و پيكرشان را با استخوانهاى بهم پيوسته كه ( از گوشت ) پوشيده شده تركيب نمود ، برخى از آنها را بواسطه‌ى سنگينى جسمشان از اين كه به آسانى در در دل هوا به پرواز آيند بازداشت و چنان قرار داد كه بتوانند در نزديكى زمين به پرواز در آيند . و با لطافت قدرت و دقت صنعتش با رنگ‌هاى مختلف آن‌ها را به زيبائى رنگ‌آميزى كرد . گروهى از آن‌ها را تنها با يك رنگ كه هيچ رنگ ديگرى با آن مخلوط نبود ، و دسته‌اى ديگر را در رنگ دگرى فرو برد ، به جز اطراف گردنش كه براى آن طوقى از غير آن رنگ قرار داده است . آفرينش طاوس يكى از شگفت انگيزترين آنها « طاوس » است كه در موزون‌ترين شكلش بيافريد ، و با رنگهاى مختلف به عاليترين صورت رنگ‌آميزى كرد ، با بالهائى كه شاهپرهاى آن را بر يك ديگر قرار داد ، و دمى كه دامنه‌ى آن را طولانى گردانيد كه به هنگام حركت به سوى جفت خويش آن را از هم مىگشايد و هم چون چترى بر سر خود سايبان مىسازد ! ، گوئى بادبان كشتى است كه ناخدا آن را بر افراشته ، ! و هر لحظه آن را به طرفى مىچرخاند ، با اين همه زيبائى و رنگ در دريائى از غرور فرو مىرود ، و با حركات متبخترانه‌اش به خود مىنازد ! و همچون خروس . . .