سليمان تاجر السيرافي

16

سلسلة التواريخ ( اخبار الصين والهند ) ( مع اضافات ابو حسن زيد السيرافي ) ( فارسى )

پاريس » به فرانسه ترجمه كرد ، و از روى اين كتاب است كه ما امروز مىتوانيم خط سير كشتىهاى بازرگانى و دريانوردى قديم را از درياى پارس تا درياى چين باز شناسيم « 1 » . ولى در سالهاى اخير كتاب شناس معروف ترك سزگين ضمن تحقيقات خود نسخه كامل‌ترى از اين كتاب را پيدا كرد ، و جزء متون كمياب عربى به چاپ رسانيد . ترجمه فرانسه كتاب كه توسط فراند انجام شده بود در سال 1334 ش توسط محمد لوى عباسى با اضافات و عوض كردن عنوان كتاب به « شگفتىهاى جهان باستان » ترجمه شد . مترجم ، ترجمه كتاب را در بعضى قسمتها نزديك به مفهوم مطالب كتاب نوشته است . ترجمه فرانسه كتاب نيز با متن پيدا شده توسط سزگين ، تا حدود زيادى اختلاف دارد ، فراند قسمتهايى را درباره خليج فارس و درياى عمان بر كتاب افزوده كه در متن عربى كتاب وجود ندارد ، و گهگاهى نيز در بعضى قسمتهاى كتاب بر اساس مراجعه به يعقوبى و مسعودى به ترجمه فرانسه كتاب افزوده است كه در نسخه سزگين ديده نمىشود . در پايان نسخه عربى ( چاپ شده به دست سزگين ) ، ضمائم چندى اضافه شده ، كه در نسخه ناقص كتابخانه ملى پاريس ديده نمىشود ، ولى فراند مفهوم بعضى از آن ضمائم را در داخل متن فرانسه كتاب وارد كرده است . مترجم كتاب را بر اساس نسخه پيدا شده توسط سزگين ترجمه كرده ، و افزوده‌هاى فراند را به صورت پاورقى در كتاب آورده است ، و سعى شده مآخذ مورد استفاده كتاب ، و مآخذى كه از كتاب برداشت دارند ، در پاورقىها داده شود . حسين قرچانلو

--> ( 1 ) . خليج فارس ، اقتدارى ، ص 90 .