عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : محلاتى )

86

غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )

كسى كه غذايش كم شد ، هزينهء زندگى برايش سبك خواهد شد . 478 / 9 - من اقتصر فى أكله كثرت صحّته و صلحت فكرته . 5 / 372 كسى كه در خوردن به اندك اكتفا كند تندرستى او بسيار و انديشه‌اش شايسته باشد . 479 / 10 - عليكم بالقصد فى المطاعم فإنّه أبعد من السّرف ، و أصحّ للبدن و أعون على العبادة . 4 / 301 بر شما باد به ميانه روى در خوراكىها كه اين كار از اسراف دور تر ، و براى تندرستى بهتر و براى انجام عبادت كمك كار بهترى است . 480 / 11 - كم من أكلة منعت أكلات . 4 / 548 چه بسا خوردنى كه ( به خاطر اسراف و جهات ديگر ) از خوردنىهاى ديگر جلوگيرى كند . 481 / 12 - كثرة الأكل تذفر . 4 / 596 پر خورى ، بدن را بد بو كند . 482 / 13 - كثرة الأكل من الشّره ، و الشّره ، شرّ العيوب . 4 / 593 پرخورى از حرص پيدا شود ، و حرص بدترين عيبهاست . 483 / 14 - كثرة الأكل و النّوم تفسدان النّفس و تجلبان المضرّة . 4 / 596 پر خورى و خواب زياد ، بدن را تباه كند و زيان به بار آورد . 484 / 15 - من كثر أكله قلّت صحّته و ثقلت على نفسه مؤونته . 5 / 393 كسى كه خوراكش زياد باشد تندرستى او اندك ، و هزينهء زندگى بر او سنگين خواهد بود . 485 / 16 - من غرس فى نفسه محبّة أنواع الطّعام ، اجتنى ثمار فنون الأسقام . 5 / 469 كسى كه درخت علاقه و دوستى خوراكىهاى گوناگون را در دل بكارد ، ميوهء آن را نيز كه انواع بيماريهاست بچيند . 486 / 17 - الطّعام يؤكل على ثلاثة أضرب ، مع الإخوان بالسّرور ، و مع