خطب الإمام علي ( ع ) ( مترجم : دشتى )

15

نهج البلاغه ( فارسى )

از روزى كه در جلسات نويسندگى شهيد مفتّح ( كه روزهاى جمعه در منزل ايشان در كوچهء ممتاز قم برگزار مىشد ) شركت كردم ، موضوع انتخابى من « حكومت اسلامى » شد . شهيد مفتّح فرمود : يكى از منافع غنى كه نسبت به حكومت اسلامى مباحث ارزشمند و گران سنگى دارد ، نهج البلاغه است . اين كتاب را مطالعه كنيد و مباحث مربوط به حكومت را استخراج و سازماندهى نماييد . ورود من به آستانهء نهج البلاغه با رهنمودهاى آن استاد و الا مقام كه پس از انقلاب اسلامى به درجهء شهادت ممتاز شد ، شكل گرفت . به سراغ نهج البلاغه رفتم ، امّا : فهرست جامعى نداشت ، معجم المفهرس كاملى نداشت ، و در ابعاد گوناگون اين كتاب از نظر پژوهشى كار نشده بود . قدم اوّل را با طرح تدوين ( معجم المفهرس نهج البلاغه ) آغاز كرديم و آرزوهاى ما نسبت به جهانى و همگانى شدن نهج البلاغه ، تا هم اكنون با تحقيق و تدوين و انتشار بيش از 20 أثر تحقيقاتى تداوم يافت . آنگاه آرزوها و ايده ايده‌آلهاى ما نسبت به ترجمهء نهج البلاغه ، كه حاصل تلاش 5 سال كار مداوم و تجربيّات كلاس‌هاى آموزشى از رمضان تا رمضان است‌با ويژگيهاى زير سامان يافت . [ ويژگيهاى اين ترجمه ] 1 - عنوان دادن به مطالب براى استفادهء عموم مراجعه كنندگان به سخنان علوى ، سعى كرديم تا مفاهيم و مباحث نهج البلاغه را در قالب 2730 عنوان كلّى و زيبا تقديم داريم ، زيرا عنوان زدن صحيح مطالب براى عموم افراد ميسّر نيست ، و برخى در تطبيق مفاهيم كلّى با مباحث نهج البلاغه دچار مشكل مىشوند . عرضهء مباحث نهج البلاغه در قالب عناوينى زيبا و گويا ، مراجعه كنندگان را در يافتن مطالب دلخواه يارى مىدهد و كار مطالعه و استخراج مفاهيم ارزشمند نهفته