ابراهيم رفعت باشا ( مترجم : هادى انصارى )
559
مرآة الحرمين ( سفرنامه حجاز و تاريخ و جغرافياى راهها و بقاع متبركه آن ) ( فارسى )
داديم ، پس از يك ساعت و چهل و پنج دقيقه حركت ، به درختان انبوهى رسيديم و مدت سه ساعت و چهل و پنج دقيقه در زير درختان ياد شده حركت كرديم . يك ساعت و ربع پيش از پايان اين راه ، به درختان بسيارى از « دوم » « 1 » رسيديم . اين درختان داراى ميوههاى رسيدهاى بودند كه تعداد زيادى از همراهان از ميوههاى آن استفاده كردند . در ساعت پنج صبح پس از شش ساعت و نيم حركت به « فقيّر » رسيديم . اين منزلگاه داراى چهار چاه ، همانند چاههاى حفائر در ساختمان ، عمق و طعم بود . منزلگاه هشتم از فقيّر تا عقله در ساعت ده شب دوشنبه ، دوم صفر حركت خود را از فقيّر به سوى شمال غربى ، به مدت هفت ساعت آغاز كرديم و سپس به مدت شش ساعت به استراحت پرداختيم و مجددا در مسير شمال غربى سه ساعت و ربع و در جنوب غربى سه ساعت و چهل و پنج دقيقه به حركت خود ادامه داديم تا اين كه در ساعت 6 شب به عقله رسيديم . زمان حركت ما در اين مرحله چهارده ساعت بود كه در طول مسير كوهها ، ابتدا از هم فاصله داشتيم و پس از سه ساعت و پنجاه دقيقه از آغاز حركت ما ، كوهها به هم نزديك شد و به تنگهء ناهموار كه داراى بلندى و پستى بود ، رسيديم . تنگهء ياد شده را در يكربع ساعت طى كرديم و سپس به ساختمانى قديمى در سمت چپ خود كه طول آن پنجاه متر و ارتفاع آن دو متر بود رسيديم . بدين بنا قصر عنتره يا اصطبل عنتره مىگفتند . از فقيّر به مدّت شش ساعت در مسيرى شنى و هموار گام برداشتيم كه در آن درختان كمى ديده مىشد ، كم كم بر تعداد درختان افزوده شد ليكن اين درختان به صورت پراكنده قرار داشتند . در فاصلهء هشت ساعت و نيم از فقيّر به زمينى سنگى و ناهموار كه بر اثر سيلابها بدان صورت درآمده بود ، رسيديم . در اين مسير از ميان كوههاى بلند و درختان كهنسال كه تعداد زيادى از آنها به وسيلهء سيل از جا كنده شده بود عبور نموديم . چوب اين درختان را آتش زده ، مسير خود را كه راهى صعب العبور و داراى قلوه سنگهاى درشت بود ، به وسيلهء آن روشن ساختيم . يك ساعت پيش از « العقله » به شنزارى
--> ( 1 ) - دوم - درختى است مانند نخل كه ميوهء آن نيز مانند خرما است . « مترجم »