بهاء الدين محمد بن شيخعلي الشريف اللاهيجي
16
تفسير شريف لاهيجى ( فارسى )
اى مريم هر آينه بتحقيق آوردى چيزى عجيب و غريب را ، زيرا كه فرزندى آوردهاى بىپدر . يا أُخْتَ هارُونَ اى خواهر هارون ، مفسرين را در اين مقام اقوال مختلفه است : بعضى گفتهاند كه : در آن زمان در ميان بنى اسرائيل شخصى هارون نام بود كه در صلاحيت به دو مثل زدندى و مردم به جهت تبرك فرزندان خود را هارون نام گذاشتند ، چنانچه گفتهاند كه : در آن روز كه هارون فوت شد ، در حوالى جنازهء او چهل هزار هارون نام ميرفتند . بنا بر اين مراد از « اخت هارون » تشبيه به آن هارون است در صلاح نه اخت واقعى ، و در تفسير على بن ابراهيم نقيض اين معنى مذكور است ، زيرا كه گفته : در آن زمان هارون نامى بود در غايت فسق و فجور ، پس حضرت مريم را به او تشبيه كردند در فسق و فجور و گفتند « يا أُخْتَ هارُونَ » و در تفسير كبير فخر رازى گفته كه : « و عن النبى صلى اللَّه عليه و آله : انما عنوا هارون النبى اى اخو موسى و كانت من اعقابه ) و گفتهاند كه ميان هارون برادر موسى و ميان مريم كه از نسل او بود ، هزار سال گذشته بود . ما كانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ نبود پدر تو مردى بدكار وَ ما كانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا و نبود مادر تو فاجر و زانى ، پس آنچه از تو بفعل آمده امرى عجيب و فعلى غريب است . فَأَشارَتْ إِلَيْهِ پس اشارت كرد مريم مرقوم خود را بسوى فرزند خود عيسى كه با او سخن گوئيد و جواب خود از او بشنويد قالُوا گفتند آن قوم كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كانَ فِي الْمَهْدِ چگونه سخن بگوئيم با كسى كه در گهواره است ؟ يعنى در خور گهواره است يا در كنار تو است كه آن بجاى گهواره است صَبِيًّا در حالت كودكى كه فهم خطاب و قدرت جواب ندارد . [ سوره مريم ( 19 ) : آيات 30 تا 33 ] قالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتانِيَ الْكِتابَ وَ جَعَلَنِي نَبِيًّا ( 30 ) وَ جَعَلَنِي مُبارَكاً أَيْنَ ما كُنْتُ وَ أَوْصانِي بِالصَّلاةِ وَ الزَّكاةِ ما دُمْتُ حَيًّا ( 31 ) وَ بَرًّا بِوالِدَتِي وَ لَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِيًّا ( 32 ) وَ السَّلامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَ يَوْمَ أَمُوتُ وَ يَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا ( 33 )