عبد الله بن محمد ابن ناقيا ( ابن ناقيا البغدادي ) ( مترجم : ميرلوحى )
310
الجمان في تشبيهات القرآن ( فارسى )
884 او بيضة فى الدعص مكنونة * او درّة سيقت الى تاجر « 12 » 885 لو اسندت ميتا الى نحرها * عاش و لم ينقل الى قابر و فرزدق شعرى گفته و در آن بر گردن تكلّف نشسته ( راه تكلّف پيموده ) و رشته سخن را به درازا كشانده و گفته است : [ از بحر طويل ] 886 كدرّة غوّاص رمى فى مهيبة * باجرامه و النّفس يخشى ضميرها 887 موكّلة بالدر خرساء قد بكى * اليه من الغوّاص قدما نذيرها « 13 » 888 و قال الاقى الموت او ادرك الغنى * لنفسى و الآجال جاء دهورها 889 رآها و ناباها حوالى يتيمة * هى الموت او دنيا مناد بشيرها « 14 » 890 و لمّا رأت ما دونها خاطرت به * على الموت نفس لا ينام فقيرها « 15 » 891 لوت بذراعيه المنيّة اذ دنا * بعضّة انياب سريع سؤرها « 16 » 892 فحرّك اعلى حبلهم بحشاشة * و من فوقه خضراء طام بحورها « 17 » 893 فما جاء حتّى مجّ و الماء دونه * من الموت الوانا عبيطا نحيرها « 18 » 894 فلمّا اروها امّه هان وجدها * رجاء الغنى لمّا اضاء منيرها 895 و ظلّت تغاليها التّجار و لا يرى * لها سيمة الّا قليلا كثيرها « 19 »
--> ( 12 ) - در نسخه اصل چنين است اما در ديوان به جاى ( سيقت الى ) شيفت لدى ضبط شده است . ( 13 ) - در نسخه اصل چنين است اما در ديوان فرزدق ، ج 1 ، ص 364 بجاى ( قدما ) منها ضبط شده است . ( 14 ) - در نسخه اصل چنين است ، اما در ديوان ( بجاى رأها ) فاهوى و بجاى ( مناد ) ينادى ضبط شده است . ( 15 ) - در نسخه اصل چنين است ، اما در ديوان ( بجاى و لما رأت ما دونها ) و لما راى ما دفعها ، ضبط شده است . ( 16 ) - در نسخه اصل چنين است ، اما در ديوان ( بجاى لوت بذراعيه ) فالقت بكفيه ضبط شده است . ( 17 ) - در نسخه اصل چنين است اما در ديوان ( بجاى حبلهم ) حبله ضبط شده است . ( 18 ) - در نسخه اصل چنين است اما در ديوان ( بجاى من الموت ) من النفس ضبط شده است . ( 19 ) - در نسخه اصل چنين است اما در ديوان ( بجاى تغاليها ) تغالاها ضبط شده است .