عبد الله بن محمد ابن ناقيا ( ابن ناقيا البغدادي ) ( مترجم : ميرلوحى )

153

الجمان في تشبيهات القرآن ( فارسى )

363 طواه اضطمار الشّدّ فالبطن شازب * معالى على المتنين فهو خميص « 4 » و گفتار ذو الرّمّة : [ از بحر طويل ] 364 طوى طيّة طىّ الكرى جفن عينه * على رهبات من جنان المحاذر « 5 » و از تيراندازى سخن به ميان آورده ، و گفته است : [ از بحر طويل ] 365 طوى شخصه حتّى اذا ما تودّفت * على هيلة من كلّ أوب تهالها « 6 » و جرير « 7 » از اسبان سخن به ميان آورده ، و گفته است : [ از بحر كامل ] 366 و طوى الوجيف مع الطّراد متونها * طىّ التّجار بحضر موت برودا « 8 » و از آن است گفتار ذو الرّمّة : [ از بحر طويل ] 367 و قلص مقورّة الجلود * عوج طواها طيّة البرود تنحى بألحيها رءوس البيد « 9 » و نيز گفته است : [ از بحر طويل ] 368 طوى بطنه التّوجاف حتّى كانّه * هلال جلت عنه ظلاما سحائبه « 10 » و ابو نواس نيز از ايشان پيروى نموده با ( اين ) گفتارش :

--> ( 4 ) - ديوان امرؤ القيس ، ص 180 . ( 5 ) - در نسخه اصل چنين است ، امّا در ديوان ، ص 294 بجاى طىّ الكرى ، فوق الكرى ضبط شده است . ( 6 ) - ديوان ذى الرّمّة ، ص 537 . ( 7 ) - او جرير بن عطيّة بن الخطفى ، شاعر امويان متوفّى در سال 111 هجرى يا 116 هجرى در يمامه است . ( الشعر و الشعراء ، ج 1 ، ص 274 ملاحظه شود ) . ( 8 ) - در نسخه اصل چنين است ، امّا در ديوان ، ص 117 مصراع اوّل به اين عبارت است : « و طوى الطّراد مع القياد بطونها » . ( 9 ) - در نسخه اصل ( بجاى تنحى ) شجى ضبط شده ، و تصحيح از ديوان ذى الرّمة ، ص 160 - 161 است [ در ديوان ذى الرّمة ، ج 1 ، ص 365 شجى بايديها ضبط شده است ] . ( 10 ) - در نسخه اصل چنين است ؛ امّا در ديوان ، ص 44 : طوى بطنه الترجاف حتّى كانّه * هلال بدا و انشقّ عنه سحائبه ضبط شده است .