محمود بن محمد چغمينى خوارزمى ( مترجم : اسماعيل ناظم )

279

قانونچه في الطب ( فارسى )

و أمّا حُمَّي الدَّمِ ، فَهي المُطبِقَةُ تب خونى يا تب مطبقه و حُدوثُها إمّا من عُفونَةِ الدَّمِ و إمّا من كَثرَةِ غَلَيانِهِ « 1 » . اين تب از عفونت خون يا كثرت جوشش آن حادث مىشود . و عِلاجُهَا الفَصدُ و إِخراجُ الدَّمِ الكَثِيرِ و تَبرِيدُ المِزاجِ بِماءِ الرُّمّانِ الحامِضِ « 2 » . راه درمانش به فصد و خروج خون فراوان از بدن ، و سرد كردن مزاج با آب انار ترش است . و إِن كانَت الطَّبِيعَةُ يابسَةً فَيُسقي « 3 » ماءَ الإِجّاصِ و العُنّابَ و التَّمرَ الهِندِيَّ بِالطَّبَرزَدِ ، و الغِذاءُ مُزَوَّرَةُ الماشِ و القَرعِ بِدُهنِ اللَّوزِ . اما اگر طبيعت بيمار خشك باشد ، درمانش به آشاميدن آب آلو ، عناب ، تمر هندى و نبات ميسر است و براى غذا بايد از آش ماش و كدو با روغن بادام استفاده كرد . و إِن كانَت الطَّبِيعَةُ مُعتَدِلَةً ، فَالغِذاءُ العَدَسِيَّةُ الحامِضَةُ و ماءُ الحِصرِمِ بِدُهنِ اللَّوزِ . اما اگر طبيعت بيمار معتدل باشد . غذايش عدسى ترش ، و آب‌غوره با روغن بادام است . و أمّا حُمَّي الصَّفراءِ داخِلَ العُروقِ فَهي المُحرِقَةُ « 4 » . تب صفراوى داخل عروق ( تب محرقه ) و عِلاجُهَا الفَصدُ و إِخراجُ الدَّمِ بِقَدرِ الحاجَةِ و إِسهالُ الطَّبِيعَةِ بِماءِ الإجّاصِ و التَّمرِ الهِندِىِّ و الشِّيرخِشتِ و يُلزَمُ العَلِيلُ أقراصَ الكافورِ سَحَراً درمان اين تب به فصد كردن و گرفتن خون به اندازه نياز ، ايجاد اسهال با آب آلو و تمر هندى و شيرخشت ، و ملزم داشتن بيمار به

--> ( 1 ) . ب : عفونة الدم او من كثرة و غليانه . ( 2 ) . ب : الرمان الحامض مع السّكر اليسير و ماء الشعير مع ماء الرمان الحامض . ( 3 ) . ب : فسقي . ( 4 ) . ب : المحترقة .