أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )

890

الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )

ابن سمجون 24 مىگويد : لبنى رمّان همان « لبنى رهبان » و اين درست است ، « روم » به رومى رماني 25 ناميده مىشود . او [ سپس ] مىگويد : لبنى رماني به معناى « رومى » است 26 . ( 1 ) . صمغ درخت Liquidamber orientalis Miller . ؛ سراپيون ، 370 ؛ ابن سينا ، 382 ؛ ميمون ، 228 ؛ عيسى ، 1104 ؛ يا Styrax officinalis L . ؛ عيسى ، 1752 . لبنى واژه سامى است . ( 2 ) . الميعة اليابسة ، نك . شمارهء 1026 . ( 3 ) . نسخهء الف : اسطركايشا ، بايد خواند اسطركايبشا ، قس . I , Low ، 393 . ( 4 ) . نسخهء الف : فتار و خشك ، نسخهء فارسى : كناروخشك ، بايد خواند كنارخشك ؛ قس . شمارهء 1026 ، يادداشت 12 . ( 5 ) . شلها از سلهكه سانسكريت ؛ Dutt ، 167 . ( 6 ) . كنار هوشه . ( 7 ) . نسخهء الف : غلياون ، نسخهء فارسى : عاليون ، يونانى ، ديوسكوريد ، IV ، 78 . ( 8 ) . مؤلّف مىخواهد بگويد كه « غليان » از - شير ساخته شده است . ( 9 ) . در واقع نيز غلياون به معناى گياهى كاملا ديگر است يعنى : شير پنير واقعى يا شير پنير مردابى - Galium verum L . يا G . palustre L . ؛ ابن سينا ، 553 و 807 ؛ عيسى ، 867 ؛ III , Low ، 269 . آنچه از جالينوس در اينجا آورده شده ، ظاهرا به سبب نوشتار يكسان واژه‌هاى اللبنى ( لبنى ) و اللبني « شيرى ، منسوب به شير » ترجمهء يا يونانى است . پيش از اين قطعه نسخه فارسى مىافزايد : « ابو ريحان گويد » . ( 10 ) . نك . شمارهء 1026 . ( 11 ) . سپس بار ديگر ابن ماسويه تكرار شده است . ( 12 ) . لبنى رمانى ، بر بهلول ، 103920 : لبنى الرمان « لبنى انار » ؛ قس . III , Low ، 393 . ( 13 ) . الدودم ، قس . شمارهء 569 مكرر ، يادداشت 3 . ( 14 ) . يا گدازندگى - لانمياعها . ( 15 ) . عسل اللبنى . ( 16 ) . ديوسكوريد ، I ، 61 . ( 17 ) . الاصطرك . ( 18 ) . صطركسا . ( 19 ) . و قال روفس رميمى ( ؟ ) . ( 20 ) . لبنى الرهبان .