أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )
289
الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )
در الميامر « داروى تلخ » مىنامد و به اين ترتيب ، فيقرا به معناى تلخى است . حمزه مىگويد كه اين - پاكر يعنى « پاككننده » است . 4 از ايارجها ، ايارج جالينوس و ايارج اركاغانيس و اين - ارخيجانس 5 است - منسوب به مخترعان خود . در يك كتاب يافتم كه « ايارج » تعريب « ايار » است به معناى « عظيم » 6 ، و معناى [ واژه ] لوغازيا - « درندهء پردهها » 7 ، ثياذريطوس - « هديهء خداوند » 8 ، اركاغانيس - « سرور انواع » 9 است . فيقرا از فقرون [ مىآيد ] كه به معناى تلخ است ؛ اصطمخيقون 10 - « مددكار تنظيم و بهبودكار معده » 11 ، ترياق - « داروى [ زهر ] افعى » 12 ، سجزنيا 13 - « خير مطلق » 14 ، شليثا - « هزار جزء » 15 است . در هرحال به اينها مىتوان اعتماد كرد يا نمىتوان ، صلاح ندانستم در اينباره سخن نگويم . 16 ( 1 ) . از يونانى - « [ داروى ] مقدس » . مسهل مركب كه جزء اصلى آن صبر است . دربارهء تركيب و روشهاى تهيه « ايارج » نك . ابن سينا ، V ، 67 و دنباله آن . ( 2 ) . الحب نك . ابن سينا ، V ، 141 ، يادداشت 2 . ( 3 ) . فيقرا - يونانى « تلخ » . ( 4 ) . نسخهء الف : باكراى منقى ، نسخهء فارسى : معنى يارهء فيقرا پاككننده باشد تن را . ( 5 ) . ارخيجانس - . ( 6 ) . العظيم نك . يادداشت 1 . ( 7 ) . معنى اللوغاز يا مهتّك الأستار ، نسخهء فارسى : . . . درندهء پردها . ( 8 ) . الثياذريطوس عطيّة اللّه ، نسخهء فارسى : عطاء خداى ، يونانى . ( 9 ) . اركاغانيس رئيس الاجناس ، - « سرسلسله » . ( 10 ) . نسخهء الف : اصطخيقون ، بايد خواند اصطمخيقون - ، از - شكم . ( 11 ) . نضوج المعدة ، نسخهء فارسى : شويندهء ماده . ( 12 ) . الترياق دواء الافاعى ، نك . شمارهء 202 . ( 13 ) . السجزنيا ، بيشتر شجزنيا ديده مىشود . I , Dozy ، 734 : شخزنايا و شكزنايا . ( 14 ) . الخيرة بالكل ، دربارهء ديگر تفسيرهاى اين واژه نك . ابن سينا ، V ، يادداشت 1 ، براى ص 44 . ( 15 ) . آلشليثا الف أداة ، نسخهء فارسى : هزار دارو . شليثا ( I , Dozy ، 812 ) و شليشا ( II , Vullers ، 459 ) نيز ديده مىشود . دربارهء تركيب اين داروى مركب نك . ابن سينا ، V ، 36 و دنبالهء آن . ( 16 ) . نسخهء فارسى : « و ابو ريحان گويد : اين معانى در تأليف متقدمان يافتم و اگرچه بر صحت او اعتماد -