هارون وهومن ( گروهى از پژوهشگران )
495
سفرنامه هاى خطى فارسى ( فارسى )
« آتن » ، شهرى است متوسط الاندازه . كوچههاى وسيع ، ابنيهء خوب و مهمانخانههاى پاكيزه دارد ، امّا به واسطهء قلّت آب ، تمام معابر و گذرگاهها پر از گرد و خاك است . كالسكههاى دو اسبه و عرّابههاى دودى و اسبى ، زياد يافت مىشود . زنان زيباروى و خوشاندام ، و مردان متناسب الخلقهاند . من حيث المجموع ، « 1 » بينىهاى درشت و مچهاى كلفت دارند . « اجانب » خيلى كم [ در ] ميانشان يافت مىشود . اغلب قهوهخانهها و تمام خيابانها با چراغ گاز روشن مىشوند . روزها ، در اين فصل كه تابستان است ، هوايش گرم است . شبها عيبى دارد . اهل ملك « تيزهوش » و « چالاك » اند ، امّا خالى از « خدعه » و « مكر » نيستند . اين مهمان خانه كه ما منزل كرده بوديم ، خوب است ؛ اما مسافرينى كه در فصل تابستان مىآيند ، بهتر آن است [ كه ] در 2 ميلى شهر ، در « فالر » ، كه هواى خنك خوبى دارد ، منزل كنند . هواى « آتن » به قدرى براى ما - كه به گرماى « هندوستان » عادت داريم - گرم بود ، كه ما فوق آن متصور نبود . خلاصه ، ساعت 5 و ربع [ عصر ] ، وارد بندر شده ، رفتيم به كشتى « اتريش » ، اسمش « دروتس » است . ساعتى 9 ميل و نيم الى 10 ميل حركت مىكند . خيلى پاكيزه و نفيس است . تمام نيمكت و تختخوابها از مخمل قرمز است . ساعت 6 و ربع [ عصر ] راه افتاد . دريا قدرى متلاطم بود ، و باد مخالف نيز مىوزيد ؛ امّا چندان صدمه نمىزد . ساعت 8 [ شب ] شام خورده ، خوابيدم . هوا خنك بود ، امّا همراهان مىگفتند از ترس اينكه مبادا آب داخل حجرات بشود ، پنجرههاى اتاق آنها را بسته بودند . به اين جهت گرم بود . تمام شب ، هوا ابر [ ى ] بود . روز پنجشنبه ، هفدهم [ رمضان 1304 ه . ق . ] امروز هوا بسيار خنك و تمام روز ابر [ ى ] بود . 2 ساعت قبل از ظهر ، چند دقيقه باران آمد . بعد ايستاد . نيم ساعت بعد ، شروع به باريدن نمود . همينطور تا شام ، گاه مىباريد و گاهى مىايستاد . ساعت 6 و ربع [ عصر ] ، وارد « تنگه داردانل » شديم . اسم اين تنگه از شهر « داردانل » مشتق است ، كه در ابتداى اين تنگه واقع و بسيار خوشمنظر است . شهر « داردانل » قريب [ به ] 000 ، 10 نفر جمعيت دارد . 2000 [ نفر ] مسلمان و 8000 نفر ملل متفرقه
--> ( 1 ) . روى هم رفته ، بر روى هم .