رابى بنيامين تودولايى ( مترجم : مهوش ناطق )

31

سفرنامه رابى بنيامين تودولايى ( فارسى )

ترجمه‌ى تورات از عبرى به زبان آرامى تمان معادل داروما ترجمه شده است . رما در فلسطين ، كه پادشاه وقت در آن اقامت داشت ، طبق شواهد با داروماى مورد نظر ما اشتباه شده است . با اطلاع از اين مطلب كه فرمانده ارتش رم در تمان ( داروما ) اقامت داشته است اين اشتباه بر طرف مىشود . نام داروما و همچنين تمان به « روما » ترجمه شده است . رابى بنيامين به اين‌كه محلى با نام روما « داروما » در فلسطين وجود داشته ، توجهى نكرده است . 5 . مسير سفر رابى بنيامين ليستى كه در زير مىآيد مسير سفر رابى بنيامين را نشان مىدهد . براى بعضى از خوانندگان اين كتاب كه محل زندگى آن‌ها از سرزمين‌هاى مسير سفر رابى بنيامين مثل سوريه ، فلسطين ، بين النهرين و غيره خيلى دور است شناخت اين مسير دشوار است . در اين‌جا چند نكته‌ى كوچك لازم به ذكر است : اول آن‌كه رابى بنيامين در سفرنامه‌ى خود به تادمر « 1 » قبل از كاريتين « 2 » اشاره مىكند ، در حالى كه اين منطقه قبل از ديگرى قرار دارد . اما مىتوان گفت كه شايد جهان‌گرد ما براى راحتى كار مستقيما از بعلبك به تادمر و هنگام بازگشت از تادمر به كاريتين رفته باشد . نكته‌ى ديگر اين‌كه او پس از ترك بصره حتما مىبايست ابتدا به خوزستان مىرفت اما او از بصره به « نهر

--> ( 1 ) . Thadmor . ( 2 ) . Cariteen .