جمال رضايى
698
بيرجندنامه ( فارسى )
خَر كُشُا [ ن ] xar koso [ n ] اى پُسُرخَاله كِى مُكُشى خَر ره ey posor xale key mokosi xar re * : اى پسرخاله كى مىكشى خر را فَردا مُكُشُم خَر ره farda mokosom xar re * : فردا مىكشم خر را مُر از چِنِ خَر خِى دا mor az cene xar xey da * : مرا از چىِ خر خواهى داد گوشُ چَاشِ خَر خُم دا guso case xar xom da * : گوش و چشم خر خواهم داد هَموُ گوُشُانِ خَرِ تُا hamu gusone xare to * : همان گوشهاى خر تو قَاشُقُان پِدَر تُا qasoqon pedare to * : همان قاشقهاى پدر تو هَموُ چَاشُانِ خَرِ تُا hamu casone xare to * : همان چشمان خر تو اينَكُان پِدرِ تُا eynakon pedare to * : عينكهاى پدر تو . * * * اى پُسُرخَاله كِى مُكُشى خَرِ ره ey posor xale key mokosi xar re * : اى پسرخاله كى مىكشى خر را فَردا مُكُشُم خَر ره farda mokosom xar re * : فردا مىكشم خر را مُر از چِن خَر خِى دا mor az cene xar xey da * : مرا از چىِ خَر خواهى داد دَماقُ لوُچِ خَر خُم دا damaqo lowce xar xom da * : دماغ و لوچهء خر خواهم داد هَموُ دَماقِ خَرِ تُا hamu damaqe xare to * : همان دماغ خر تو نَفَسكَشُان پِدَرِ تُا nafas kason pedare to * : نفسكشهاى پدر تو هَموُ لوّچُانِ خَرِ تُا hamu lowcon xare to * : همان لوچههاى خر تو اوّگَردُان پِدَرِ تُا ow gardon pedare to * : آبگردان پدر تو . * * * اى پُسُرخَاله كِى مُكُشى خَر ره ey posor xale key mokosi xar re * : اى پسرخاله كى مىكشى خر را فَردا مُكُشم خَر ره farda mokosom xar re * : فردا مىكشم خر را مُر از چِنِ خَر خِى دا mor az cene xar xey da * : مرا از چىِ خر خواهى داد زُبُا دُندُانُن خَر خُم دا zobo dondonon xar xom da * : زبان ، دندانهاى خر خواهم داد
--> " عقايد و رسوم خراسان " . ص 441 .